"diseño y la ejecución" - Translation from Spanish to Arabic

    • تصميم وتنفيذ
        
    • التصميم والتنفيذ
        
    • بتصميم وتنفيذ
        
    • الصياغة والتنفيذ
        
    • وترتيبها وتنفيذها
        
    • تصميم البرامج وتنفيذها
        
    • تصميم مكونات البرنامج اﻹقليمي وتنفيذها
        
    • وضع التصاميم وتنفيذ
        
    A. Elementos comunes al diseño y la ejecución de los componentes del programa regional UN العناصر المشتركة في مجال تصميم وتنفيذ مكونات البرنامج اﻹقليمي
    Es preciso fomentar, mejorar y ampliar el diseño y la ejecución de políticas y programas para promover el empleo entre los jóvenes. UN وهناك حاجة إلى تشجيع وتحسين وتوسيع نطاق عملية تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز عمالة الشباب.
    Así, se asegura que la experiencia adquirida se aplica en el diseño y la ejecución de proyectos futuros, tanto en el país de que se trata como en otros países. UN وتستهدف هذه العملية ضمان تطبيق الدروس المستقاة في تصميم وتنفيذ المشاريع المقبلة في البلد المعني وفي أماكن أخرى.
    La determinación de las necesidades existentes constituye la base del diseño y la ejecución de los programas de formación y de la ulterior evaluación de las repercusiones y los resultados. UN ويشكل تقييم الاحتياجات الأساس لما يناسب من تصميم وتنفيذ برامج التدريب وللتقييم اللاحق للنتائج والآثار.
    Se elogió el enfoque multidisciplinario en el diseño y la ejecución de las actividades del programa. UN وحظي بالثناء النهج المتعدد التخصصات الذي تتبعه الإدارة في تصميم وتنفيذ أنشطتها.
    Se elogió el enfoque multidisciplinario en el diseño y la ejecución de las actividades del programa. UN وحظي بالثناء النهج المتعدد التخصصات الذي تتبعه الإدارة في تصميم وتنفيذ أنشطتها.
    Hasta la fecha, esto se ha llevado a la práctica mediante el diseño y la ejecución de proyectos que pueden repetirse en otros lugares, siguiendo un enfoque modular. UN وقد وُضع ذلك موضع التنفيذ حتى اليوم عن طريق تصميم وتنفيذ مشاريع قابلة للتكرار، باتباع نهج نمائطي.
    La seguridad se abordará dentro del marco de las reformas y del fortalecimiento del conjunto de las instituciones que participan en el diseño y la ejecución de la política de seguridad pública. UN وسيتم تناول مسألة الأمن في إطار الإصلاحات وتعزيز جميع المؤسسات التي لها دخل في تصميم وتنفيذ سياسة الأمن العام.
    Aumentar la calidad y coherencia en el diseño y la ejecución de las actividades del PNUMA UN توفير النوعية والاتساق في تصميم وتنفيذ عمل اليونيب
    En cuarto lugar, la participación de los beneficiarios en el diseño y la ejecución de los programas puede contribuir a mejorar su eficacia. UN رابعاً، يمكن أن يؤدي اشتراك المستفيدين في تصميم وتنفيذ البرامج إلى زيادة فعاليتها.
    Existen oportunidades por medio del FMAM para que los países receptores participen directamente en el diseño y la ejecución de proyectos. UN ويتيح مرفق البيئة العالمية الفرصة للبلدان المتلقية للاشتراك بشكل مباشر في تصميم وتنفيذ المشاريع.
    En todos los casos los órganos pertinentes deberían velar por que el diseño y la ejecución de sus actividades fueran acordes con la Declaración. UN وقال إنه ينبغي في جميع الأحوال أن تتأكد الهيئات التي يتعلق بها الأمر من أن تصميم وتنفيذ أنشطتها يتسقان مع الإعلان.
    Esta esfera de respuesta a la trata requiere que en el diseño y la ejecución de iniciativas cooperen una gran variedad de agentes. UN ويتطلّب التصدي لهذا المجال من الاتجار تعاون فئة عريضة من الأطراف الفاعلة على تصميم وتنفيذ مثل هذه المبادرات.
    El PNUMA también tiene previsto elaborar un conjunto de medidas escalonadas y directrices operacionales que sirvan como instrumentos para integrar la cooperación Sur-Sur en el diseño y la ejecución de programas y proyectos para crear capacidad. UN ولدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً خطط يجري إعدادها لوضع مجموعة أدوات تدريجية ومبادئ توجيهية تنفيذية تُستخدم كأدوات لدمج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تصميم وتنفيذ برامج ومشاريع بناء القدرات.
    En el diseño y la ejecución de los proyectos se tomarán en consideración perspectivas de género, utilizando indicadores que tengan en cuenta las cuestiones de género. UN وسيراعى المنظور الجنساني في تصميم وتنفيذ المشاريع باستخدام المؤشرات المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    El Gobierno se ha comprometido a fomentar la participación a nivel de las comunidades en el diseño y la ejecución de programas de desarrollo. UN وأعرب المتحدث عن التزام حكومة بلده بتعزيز المشاركة الشعبية في تصميم وتنفيذ برامج التنمية.
    Se extrajeron valiosas lecciones con respecto al refuerzo del diseño y la ejecución de programas conjuntos en materia de género en el futuro. UN واستُخلصت دروس قيِّمة فيما يتعلق بتعزيز تصميم وتنفيذ البرامج الجنسانية المشتركة في المستقبل؛
    En el diseño y la ejecución de los proyectos se abordarán las perspectivas de género mediante el uso de indicadores que tienen en cuenta esas perspectivas. UN وسيراعى المنظور الجنساني في تصميم وتنفيذ المشاريع باستخدام المؤشرات المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    El diseño y la ejecución constituyen un proyecto aparte que todavía ha de proponerse. UN ويمثل التصميم والتنفيذ مشروعاً مستقلاً لم يقترح بعد.
    Se ha hecho evidente que es necesario adoptar un criterio integrado para tener en cuenta los aspectos socioeconómicos del problema de la desertificación y para satisfacer la necesidad de un criterio de participación en el diseño y la ejecución de proyectos. UN وأصبح من الواضح أن من الضروري أن يتخذ نهج متكامل من أجل مراعاة النواحي الاجتماعية - الاقتصادية لمشكلة التصحر مع الوفاء بالحاجة الى اتباع نهج قائم على المشاركة فيما يتصل بتصميم وتنفيذ المشاريع.
    El informe pasa luego a examinar los enfoques del diseño y la ejecución, las evaluaciones y el establecimiento de prioridades entre las actividades. UN ثم ينتقل التقرير إلى مناقشة نُهج الصياغة والتنفيذ وعمليات تقييم الأنشطة وتحديد أولوياتها.
    El papel de las Naciones Unidas en la facilitación, el diseño y la ejecución de operaciones de retorno organizadas debe guiarse por la necesidad de evitar causar daños o contribuir a la exposición de personas de interés a posibles violaciones de los derechos humanos. UN وينبغي أن يهتدي دور الأمم المتحدة في تيسير عمليات العودة المنظمة وترتيبها وتنفيذها بضرورة تجنب إلحاق الأذى بالأشخاص المعنيين أو الإسهام في تعرضهم لانتهاكات محتملة لحقوق الإنسان.
    Esa colaboración debe convertirse en una característica habitual del diseño y la ejecución de los programas. UN ورأى أن مثل هذا التعاون يجب أن يصبح سمة منتظمة من سمات تصميم البرامج وتنفيذها.
    A. Elementos comunes al diseño y la ejecución de los componentes del programa regional UN ألف - العناصر المشتركة في تصميم مكونات البرنامج اﻹقليمي وتنفيذها
    6. La Comisión Consultiva observa los progresos alcanzados en el diseño y la ejecución de los componentes del programa de refuerzo de la seguridad en la Sede de las Naciones Unidas relacionados con el plan maestro de mejoras de capital, de los que se informa en los párrafos 12 a 16 y 18 a 23 del documento A/58/599. UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية التقدم المحرز في أعمال وضع التصاميم وتنفيذ العناصر الرأسمالية " لتعزيز مشاريع الأمن في المقر " ، كما ورد في الفقرات 12 إلى 16 و 18 إلى 23 من الوثيقة A/58/599.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more