Durante 2006 la plantilla de las Fuerzas Armadas de Ucrania disminuyó en 16.800 efectivos. | UN | وشهد عام 2006 تخفيض قوام القوات المسلحة الأوكرانية بمقدار 800 16 فرد. |
En conjunto, el número de horas de vuelo de helicópteros comerciales durante el período de que se informa disminuyó en 1.690,5 horas. | UN | وقد انخفض بصفة عامة، عدد ساعات تحليق طائرات الهليكوبتر التجارية بمقدار ٦٩٠,٥ ١ ساعة خلال هذه الفترة. |
Así pues, la población de Abjasia disminuyó en 388.075 personas, es decir, un 72,7%, o 3,67 veces. | UN | ومن ثم، فإن سكان أبخازيا قد هبط عددهم بمقدار ٠٧٥ ٣٨٨ نسمة، أي بنسبة ٧٢,٧ في المائة، أو ٣,٦٧ من المرات. |
Ésta, sin embargo, disminuyó en Etiopía, Marruecos, Mauricio, Somalia e incluso otros países a raíz de la sequía. | UN | غير أن الناتج الزراعي انخفض في الواقع من جراء الجفاف في كل من إثيوبيا والصومال والمغرب وموريشيوس وعدة بلدان أخرى. |
La producción de opio del Afganistán disminuyó en 2001, situándose en un volumen estimado en 185 toneladas, equivalentes al 11% de la producción mundial estimada. | UN | لكن إنتاج الأفيون في أفغانستان انخفض في عام 2001 إلى ما يقدّر بنحو 185 طنا، أي 11 في المائة من الإنتاج العالمي المقدّر. |
A causa de la crisis económica y la reestructuración del sector agrícola, la producción y distribución de productos alimenticios disminuyó en la República de Moldova. | UN | وبسبب الأزمات الاقتصادية وإعادة هيكلة قطاع الزراعة، فإن صناعة وتوريد المنتجات الغذائية انخفضت في جمهورية مولدوفا. |
El número de explotaciones agrícolas disminuyó en un 15% entre 1980 y 1990. | UN | أما عن عدد المزارع فقد انخفض بنسبة ١٥ في المائة فيما بين عام ١٩٨٠ وعام ١٩٩٠. |
3. Durante el período de 1990-1993, el número de personas empleadas a tiempo parcial disminuyó en 160.700, es decir, un 19%. | UN | ٣- ونقص عدد المشتغلين لبعض الوقت في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٣ بمقدار ١٦٠ ٧٠٠ عامل، أي بنسبة ١٩ في المائة. |
El saldo de recursos correspondiente a la ONURS disminuyó en 3,2 millones de dólares en 1999 y pasó a 14,5 millones de dólares, frente a 17,7 millones de dólares en 1998. | UN | وانخفض رصيد موارد مكتب التصحر والجفاف بمقدار 3.2 مليون دولار فبلغ 14.5 مليون دولار في عام 1999 بعد أن كان 17.7 مليون دولار في عام 1998. |
En comparación con 1997, el número de desempleados disminuyó en 117.000. | UN | فبالمقارنة بعام 1997، انخفض عدد العاطلين عن العمل بمقدار 000 117 شخص. |
Por tanto, la producción y venta de la empresa mixta disminuyó en 37.087.137 barriles como consecuencia directa de la invasión de Kuwait por el Iraq. | UN | وبذلك تراجع إنتاج المشروع المشترك كما تراجعت مبيعاته بمقدار 137 087 37 برميلا كنتيجة مباشرة لاحتلال العراق للكويت. |
El saldo de recursos del Protocolo de Montreal disminuyó en 22,0 millones de dólares, con lo que se redujo a 74,6 millones de dólares a fines del año 2000. | UN | وكذلك انخفض رصيد موارد بروتوكول مونتريال بمقدار 22.0 مليون دولار فبلغ 74.6 مليون دولار في نهاية عام 2000. |
Sobre la base de las respuestas recibidas, la tasa de ejecución disminuyó en 12 puntos porcentuales respecto de la del ciclo de referencia. | UN | فاستنادا إلى الردود الواردة انخفضت نسبة التنفيذ، عما كانت عليه في الفترة المرجعية بمقدار 12 نقطة مئوية. |
La producción de opio se duplicó en las partes septentrional y occidental de Afganistán, pero disminuyó en las provincias centrales, orientales y nororientales. | UN | فقد تضاعف إنتاج الأفيون في الأجزاء الشمالية والغربية من أفغانستان، في حين انخفض في الأقاليم الوسطى والشرقية والشمالية الشرقية منها. |
Sin embargo, disminuyó en 2002 y se disparó hasta alcanzar el 94% en 2003. | UN | ومع ذلك فإنه انخفض في سنة 2002 وارتفع إلى نسبة 94 في المائة في سنة 2003. |
Tomado en su conjunto, el PIB de la CEI probablemente disminuyó en un 5% aproximadamente en 1995, en tanto que el año anterior había bajado en un 15%. | UN | وإجمالا، ربما يكون الناتج المحلي اﻹجمالي انخفض في رابطة الدول المستقلة نحو ٥ في المائة في عام ١٩٩٥، مقابل ١٥ في المائة في العام السابق. |
Los niveles excepcionalmente altos de alivio de la deuda en 2005 significan que la asistencia oficial para el desarrollo mundial disminuyó en 2006 y 2007. | UN | والمستويات العالية بصورة استثنائية لتخفيف الديون خلال عام 2005 تعني أن مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية على الصعيد العالمي قد انخفضت في عامي 2006 و 2007. |
Pese a que el programa de la Junta abarcaba algunas cuestiones especialmente delicadas, la documentación total disminuyó en más del 50% frente a la media de la documentación que se presentaba al antiguo Consejo de Administración. | UN | وحتى رغم أنه كان معروضا على المجلس بعض المسائل التي تتسم بحساسية خاصة، فإن مجموع الوثائق انخفض بنسبة تربو على ٥٠ في المائة عما كان عليه متوسطها في مجلس الادارة السابق. |
El porcentaje de votos que obtuvieron los partidos nacionalistas extremistas disminuyó en ambas Entidades. | UN | وانخفض في كلا الكيانين نصيب اﻷحزاب القومية المتطرفة من اﻷصوات. |
La inestabilidad social y política fueron al parecer factores significativos que impulsaron el cultivo, ya que éste disminuyó en ocho provincias situadas en el norte, donde la estabilidad es mayor. | UN | ويبدو أن انعدام الاستقرار الاجتماعي والسياسي هما من العوامل الخطيرة الشأن الدافعة على هذه الزراعة، حيث إن معدّل الزراعة هبط في ثمانية أقاليم واقعة في الشمال الذي هو أكثر استقراراً من غيره. |
Aunque en 2001 la tasa de crecimiento de las exportaciones disminuyó en todos los Estados miembros de la CESPAO con respecto a los beneficios obtenidos en los años precedentes, la situación de las exportaciones en casi todos los países de la región fue mejor en 2001 que en los años anteriores a 2000. | UN | ومع أن معدلات نمو الصادرات هبطت في جميع بلدان الإسكوا، في عام 2001، بالنسبة إلى الأرباح التي حققت في السنة السابقة، أصبح وضع الصادرات، في كل بلدان المنطقة تقريباً، أقوى في عام 2001 منه في الأعوام السابقة لعام 2000. |
De ello se deduce que la tasa de mujeres trabajadoras disminuyó en un 3%, mientras que en los hombres se produjo el efecto contrario, es decir, un aumento del 3%. | UN | ويدل ذلك على انخفاض نسبة النساء العاملات بما قدره 0. 3 في المائة بينما ارتفعت نسبة الرجال بما قدره 3,0 في المائة. |
La tasa de mortalidad infantil disminuyó en casi una tercera parte a pesar de la austeridad económica de esos momentos. | UN | فقد انخفض معدل وفيات الرضع بنحو الثلث على الرغم من التقشف الاقتصادي السائد في ذلك الوقت. |
La incautación de cocaína aumentó en América del Sur y disminuyó en América del Norte. | UN | وزادت مضبوطات الكوكايين في أمريكا الجنوبية بينما انْخَفَضَتْ في أمريكا الشمالية. |
La Comisión observa que el desempleo de los jóvenes disminuyó en un 7,4% y que esto se debió principalmente a que un mayor número de mujeres jóvenes ingresaron al mercado de trabajo. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بطالة الشباب انخفضت بنسبة 7.4 في المائة، وذلك أساسا بسبب التحاق مزيد من النساء الشابات بميدان العمل. |
A nivel municipal, el 27,2% de los miembros de las comisiones eran mujeres. Desde 1998 la proporción de mujeres aumentó en seis municipalidades, y disminuyó en cinco. En total, la proporción de mujeres aumentó 2,4 puntos porcentuales. | UN | وعلى صعيد البلديات، كانت نسبة أعضاء اللجان من النساء 27.2 في المائة في المتوسط وزادت نسبة المرأة بعد سنة 1998في 6 بلديات، وانخفضت في 5 بلديات وزادت نسبة المرأة بمعدل 2.4 في المائة في المتوسط، بصورة شاملة. |
La parte del presupuesto estatal asignada a las inversiones básicas ha pasado del 10% al 30% en los cinco últimos años, mientras que, durante ese mismo período, la asistencia oficial para el desarrollo disminuyó en dos tercios. | UN | وقد ارتفع معدل حصة ميزانية الدولة المخصصة للاستثمار الأساسي من 10 إلى 30 في المائة خلال الأعوام الخمسة الماضية. ولكن الفترة ذاتها شهدت انخفاضا في المساعدة الإنمائية الرسمية بمعدل الثلثين. |
17. La exportación de productos básicos del Africa subsahariana disminuyó en casi un 15% en el período 1990-1992 y el valor de las exportaciones en 1992 apenas superó el nivel de 1990, de aproximadamente 80.000 millones de dólares. | UN | ١٧ - أما تصدير السلع اﻷساسية من افريقيا جنوب الصحراء الكبرى فقد تدهور بنسبة تكاد تصل إلى ١٥ في المائة خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٢ ولم تكد قيمة الصادرات في عام ١٩٩٢ تتجاوز مستوى عام ١٩٩٠ الذي بلغت فيه حوالي ٨٠ بليون دولار. |
La relación entre las corrientes de AOD hacia los PMA y el PNB de los países del CAD disminuyó en un 0,06% en 1995 alcanzando así el nivel más bajo que se ha registrado. | UN | فقد هبط معدل تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية على أقل البلدان نمواً إلى الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية إلى ٦٠,٠ في المائة في عام ٥٩٩١، وهو أدنى مستوى سجلته. |