"disminuyeron" - Translation from Spanish to Arabic

    • انخفضت
        
    • وانخفضت
        
    • انخفض
        
    • تراجعت
        
    • هبطت
        
    • وانخفض
        
    • تناقصت
        
    • انخفاضاً
        
    • نقصت
        
    • هبوطا
        
    • خفضت
        
    • وتراجعت
        
    • حدث انخفاض
        
    • وتناقصت
        
    • هبط
        
    Como consecuencia, disminuyeron las existencias de algunos minerales y metales y hubo escasez de otros. UN وبسبب ذلك انخفضت المخزونات من بعض المعادن والفلزات وطرأ نقص على بعضها اﻵخر.
    Los ingresos de exportación disminuyeron en 1998 en los países afectados por la crisis. UN وقد انخفضت في عام ١٩٩٨ حصائل الصادرات في البلدان التي تعرضت لﻷزمة.
    Después de 1992 las contribuciones voluntarias con destino al Centro disminuyeron de manera pronunciada y el cargo de Director estuvo vacante desde 1992 hasta 1998. UN وقد انخفضت التبرعات الطوعية للمركز انخفاضا حادا منذ عام ١٩٩٢ وظلت وظيفة المدير فيه شاغرة من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٨.
    Las reservas internacionales disminuyeron un 17% y el tipo de cambio se depreció ligeramente. UN وانخفضت الاحتياطات الدولية بحوالي 17 في المائة وانخفض سعر الصرف انخفاضا هامشيا.
    Al deteriorarse rápidamente dicha relación en los años 70, en gran medida como consecuencia de factores demográficos, los recursos disminuyeron abruptamente. UN ونظرا للتدهور السريع الذي عرفته هذه النسبة في السبعينات بسبب العوامل الديمغرافية أساسا، انخفض حجم التمويل انخفاضا حادا.
    Sin embargo, las tasas disminuyeron en la década de 1990 y las inversiones se estancaron o disminuyeron en muchos países industrializados. UN لكن معدلاتها تراجعت في التسعينات، فيما راوحت هذه الاستثمارات مكانها أو سجلت تراجعا في العديد من البلدان الصناعية.
    En 1999, en la mayoría de los países de la región los déficit presupuestarios como porcentaje del PIB disminuyeron hasta un 3% aproximadamente, o aun menos. UN وفي عام 1999، انخفضت نسبة عجز الموازنة إلى الناتج المحلي الإجمالي في معظم دول المنطقة إلى حوالي 3 في المائة أو أقل.
    Sin embargo, durante el mismo período, los pagos disminuyeron de 199 millones a 173 millones, a pesar de un llamamiento personal del Secretario General. UN وعلى الرغم من مناشدة الأمين العام الشخصية، انخفضت المدفوعات أثناء الفترة نفسها من 199 مليون دولار إلى 173 مليون دولار.
    No obstante, los acuerdos de servicios de gestión disminuyeron en 45%, de 145 millones de dólares a 80 millones de dólares. UN غير أن اتفاقات الخدمات الإدارية انخفضت بنسبة 45 في المائة، من 145 مليون دولار إلى 80 مليون دولار.
    · Los índices de violencia conyugal disminuyeron en 2001 y 2002, tras un incremento sostenido entre 1998 y 2000. UN انخفضت معدلات العنف الزوجي في عامي 2001 و2002 بعدما سجلت ارتفاعاً مطرداً بين عامي 1998 و2000.
    En Asia sudoriental, las incautaciones de opio disminuyeron, lo que reflejaba la acusada disminución del cultivo de adormidera en la subregión. UN ففي جنوب شرق آسيا، انخفضت مضبوطات الأفيون، وهذا يمثِّل انخفاضاً شديداً في زراعة خشخاش الأفيون في المنطقة الفرعية.
    En el mismo período, las exportaciones de mercancías de la Federación de Rusia disminuyeron un 47,5% y sus importaciones disminuyeron un 36,5%. UN وفي الفترة نفسها، انخفضت صادرات الاتحاد الروسي من السلع بنسبة 47.5 في المائة، وانخفضت وارداته بنسبة 36.5 في المائة.
    Esas incautaciones disminuyeron en América y Asia. UN وانخفضت المضبوطات في القارة الأمريكية وآسيا.
    Las notas pendientes de pago para las misiones en cargo disminuyeron un 34%, con lo que marcó la liquidez. UN وانخفضت الأنصبة المقررة غير المسددة للبعثات العاملة بنسبة 34 في المائة، مما أدى إلى تحسين السيولة.
    Como resultado, el total de gastos del ACNUR disminuyeron en más de 40 millones de dólares en 2006. UN ونتيجة لذلك، انخفض مجموع نفقات المفوضية بما يزيد على 40 مليون دولار في عام 2006.
    En la mayoría de los países menos adelantados, los volúmenes de exportación no aumentaron apreciablemente, e incluso en algunos casos disminuyeron. UN ولم يسجل حجم الصادرات زيادة ذات شأن في معظم أقل البلدان نموا، بل انخفض في بعض الحالات.
    Las exportaciones también disminuyeron el 4,9% en 2000 y el 52% en 2001. UN كما تراجعت الصادرات الفلسطينية بنسبة 4.9 في المائة في عام 2000، ثم بنسبة 52 في المائة في عام 2001.
    Los gastos de los Recursos Especiales del Programa (REP) disminuyeron en un 8%, a 46 millones de dólares. UN أما نفقات موارد البرامج الخاصة فقد هبطت بنسبة ٨ في المائة الى ٤٦ مليون دولار.
    Los casos confirmados de tortura disminuyeron en un 57% en el mismo período. UN وانخفض عدد حالات التعذيب في نفس الفترة بنسبة 57 في المائة.
    Tras esa devaluación, las necesidades en dólares de los Estados Unidos disminuyeron y, por consiguiente, se ha previsto prestar asistencia a un centenar de refugiados urbanos durante seis meses. UN بيد أنه على إثر هذا التخفيض تناقصت الاحتياجات من دولارات الولايات المتحدة ومن المتوقع بناءً على ذلك مساعدة زهاء مائة لاجئ حضري لمدة ستة أشهر.
    Los compromisos de préstamos de los bancos regionales de desarrollo, con excepción del Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD), también disminuyeron. UN كما نقصت التزامات الإقراض من جانب مصارف التنمية الإقليمية باستثناء المصرف الأوروبي للتعمير والتنمية.
    Además, en el mismo período, los niveles de inversión disminuyeron drásticamente, esencialmente debido a la incierta situación política y a las medidas israelíes que socavaron la confianza de los inversionistas. UN وفضلا عن هذا هبطت مستويات الاستثمار هبوطا شديدا جدا في الفترة نفسها، ويعزى ذلك أساسا إلى غموض آفاق الوضع السياسي والتدابير اﻹسرائيلية التي قوضت ثقة المستثمرين.
    De los 17 países que comunican cifras correspondientes a 2000, diez aumentaron sus contribuciones y siete disminuyeron los niveles de financiación. UN ومن الـ 17 بلدا التي أبلغت الأرقام المتعلقة بعام 2000، زادت 10 بلدان مساهماتها، بينما خفضت 7 بلدان مستويات تمويلها.
    A lo largo de ese período, las tasas de subempleo disminuyeron en 0,1 puntos porcentuales, es decir del 22,4% al 22,3%. UN وتراجعت معدّلات العمالة الناقصة خلال تلك الفترة بنسبة 0.1 نقطة مئوية، إذ انخفضت من 22.4 في المائة إلى 22.3 في المائة.
    Sin embargo, disminuyeron los precios de los servicios y las prendas de vestir. UN ولكن حدث انخفاض في أسعار الخدمات والملابس.
    Estas emisiones disminuyeron en 5% de 1990 a 1995. UN وتناقصت هذه الانبعاثات بنسبة ٥ في المائة من عام ٠٩٩١ إلى عام ٥٩٩١.
    Entre 1992 y 2002, los precios medios de la electricidad disminuyeron en casi un 30% en términos reales. UN وبين عام 1992 وعام 2002، هبط متوسط أسعار الكهرباء بنحو 30 في المائة بالأسعار الحقيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more