"disparos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نيران
        
    • النار على
        
    • إطﻻق النار من
        
    • إطلاق نار من
        
    • نارية من
        
    • من قذائف
        
    • بإطلاق النار
        
    • برصاص
        
    • بنيران
        
    • أعيرة نارية
        
    • طلقات من
        
    • طلقات نارية
        
    • طلقة من
        
    • بقصف
        
    • عيارات نارية أطلقها
        
    Se hicieron disparos de arma automática contra una patrulla de las FDI en Jan Yunis. UN وأطلقت نيران سلاح أوتوماتيكي على دورية لقوات الدفاع الاسرائيلي في خان يونس.
    Cuando éste se detuvo, el Sr. Cann recibió disparos de un arma descrita como un fusil de cámara tubular. UN وقد أُطلقت النار على السيد كان عندما توقفت السيارة من بندقية وصفت بأنها بندقية ذات مضخة.
    Se efectuaron disparos de ametralladoras de mediano calibre cerca del puesto de Tillat Ramta, dentro de las granjas de Shabaa UN - إطلاق نار من أسلحة رشاشة متوسطة قرب موقع تلة رمتا داخل مزارع شبعا 10/21 و 55/21
    Se escucharon disparos de armas automáticas desde las posiciones del enemigo israelí en Ar-Radar y Birkat an-Naqqar, en el interior del territorio ocupado de las Granjas de Shebaa. UN سماع صوت رشقات نارية من أسلحة رشاشة في موقعي الرادار وبركة النقار التابعين للعدو الإسرائيلي داخل مزارع شبعا المحتلة.
    Posteriormente, Hezbolá hizo varios disparos de artillería y mortero hacia posiciones de las Fuerzas de Defensa de Israel en la zona y afirmó que lo había hecho como represalia por los disparos de esas Fuerzas contra la aldea de Shebaa. UN وفي وقت لاحق، أطلق حزب الله عددا من قذائف المدفعية وقذائف الهاون صوب مواقع لقوات الدفاع الإسرائيلية في المنطقة، قائلا إن هذا جاء ردا على النيران التي أطلقتها قوات الدفاع الإسرائيلية على قرية شبعا.
    Dos residentes fueron heridos por los disparos de las FDI en Naplusa. UN وأصيب اثنان من السكان نتيجة لقيام جنود جيش الدفاع الاسرائيلي بإطلاق النار في نابلس.
    Según se informa, dos residentes de Ramallah resultaron heridos por disparos de las FDI. UN وذكر أن إثنين من سكان رام الله جرحا برصاص جيش الدفاع اﻹسرائيلي.
    Los muros se colocan como barricadas alrededor de los contenedores de alojamiento para proteger a los ocupantes de los disparos de fusil, proyectiles de tanques, explosiones y disparos de mortero. UN ويوضع السور كمتراس حول حاويات الايواء لحماية شاغليها من نيران البنادق ومقذوفات الدبابات والانفجارات ونيران الهاون.
    A las 17.35 horas, se efectuaron disparos de artillería antiaérea desde Vujka. UN وفي الساعة ٣٥/١٧ أطلقت نيران مدفعية مضادة للطائرات من فويكا.
    Los serbios afirmaron que se habían producido por disparos de tanques, pero oficiales de las Naciones Unidas, que insistieron en mantener el anonimato, dijeron que la trayectoria permitía suponer que se trataba de proyectiles disparados desde helicópteros. UN وقال الصرب إنها ناتجة عن نيران الدبابات، غير أن مسؤولين من اﻷمم المتحدة، ألحوا على إبقاء أسمائهم طي الكتمان، قالوا بأن مسار القذائف يدل على أنها قذائف أطلقت من طائرات الهليكوبتر.
    Ayyash resultó muerto por los disparos de un colono israelí que abrió fuego contra los manifestantes desde una ventana en un asentamiento ilegal cercano. UN وقد قتل عياش على يد مستوطن إسرائيلي فتح النار على المتظاهرين من نافذة بيت في مستوطنة غير قانونية مجاورة للحي.
    130. Según informes el 26 de enero de 1993, 13 personas resultaron heridas por los disparos de los soldados en diversas partes de la Faja de Gaza. UN ١٣٠ - وفي ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أطلق الجنود النار على ١٣ شخصا وأصيبوا بجراح كما قيل في أجزاء مختلفة من قطاع غزة.
    Los daños se produjeron como consecuencia de los disparos efectuados por las Fuerzas de Defensa de Israel, unas veces en respuesta a disparos de militantes palestinos y otras sin motivo aparente. UN وقد وقعت هذه الأضرار جرّاء نيران جيش الدفاع الإسرائيلي رداً في بعض الأحيان على إطلاق نار من مقاتلين فلسطينيين، وفي أحيان أخرى دون أي سبب واضح.
    Se oyen varias explosiones y disparos de armas de mediano calibre con origen en las granjas de Shebaa ocupadas. UN سماع صوت عدة انفجارات ورشقات نارية من أسلحة متوسطة داخل مزارع شبعا المحتلة.
    Se dispararon más de Español Página 2.517 proyectiles de mortero, cohetes y misiles antitanque, en comparación con unos 1.400 disparos de artillería en el período anterior. UN وأطلقت العناصر المسلحة ما يزيد على ٥١٧ ٢ من قذائف الهاون والصواريخ والقذائف المضادة للدبابات، بالمقارنة مع ٤٠٠ ١ قذيفة في الفترة السابقة.
    En algunos de los enfrentamientos hubo disparos de armas livianas contra los soldados, quienes respondieron con disparos. UN وفي بعض المصادمات، أطلقت النيران من أسلحة خفيفة على الجنود الذين ردوا بإطلاق النار.
    Un palestino resultó herido por disparos de las FDI en Ramallah durante uno de esos incidentes. UN وجرح فلسطيني برصاص جيش الدفاع اﻹسرائيلي في رام الله في حادث من تلك الحوادث.
    Once civiles y ocho soldados israelíes fueron muertos en los territorios en 1992, uno de ellos a consecuencia de disparos de los propios israelíes. UN فقد قتل أحد عشر مدنيا اسرائيليا وثمانية جنود في اﻷراضي المحتلة في عام ١٩٩٢، سقط واحد منهم عرضا بنيران الاسرائيليين.
    Un joven fue gravemente herido en Jan Yunis por los disparos de hombres enmascarados. UN وأصيب شاب بإصابات خطيرة في خان يونس من جراء أعيرة نارية أطلقها عليه أشخاص ملثمون.
    Dos de los hermanos fueron alcanzados por disparos de los soldados y uno de ellos recibió siete disparos a quemarropa. UN وأصيب اثنان من الإخوة بطلقات أطلقها الجنود غير المرتدين للزي النظامي، وتلقى أحدهما سبع طلقات من مسافة قريبة.
    444. En el caso de Malathi Tharmalingam, el Gobierno afirmó que había muerto por disparos de arma de fuego. UN ٤٤٤- وفي حالة مالاثي ثارمالينغام، ذكرت الحكومة أنه قد تُوفي من جروح تسببت فيها طلقات نارية.
    Han utilizado sus ametralladoras y sus tanques para lanzar cohetes a la iglesia y al hospital de la Sagrada Familia, causando daños a la iglesia, incluida la estatua de la Virgen María, que recibió 20 disparos de ametralladora pesada. UN واستخدمت هذه القوات بنادقها الرشاشة ودباباتها لإطلاق الصواريخ على الكنيسة ومستشفى الأسرة المقدسة فأحدثت أضراراً بالكنيسة، بما في ذلك تمثال مريم العذراء الذي تعرض لعشرين طلقة من الرشاشات الثقيلة.
    Además, a petición del Alcalde de Tuzla, solicito que el Consejo de Seguridad envíe a Tuzla a un grupo de expertos internacionales que evalúe las posibles consecuencias humanitarias y ecológicas que tendría el hecho de que la fábrica de productos químicos de esa ciudad fuera alcanzada por disparos de artillería. UN ونطلب أيضا، وفقا للطلب المقدم من عمدة توزلا، بأن يبعث مجلس اﻷمن فريقا من الخبراء الدوليين لتقييم العواقب اﻹنسانية والايكولوجية المحتمل حدوثها لو أصيب مصنع المواد الكيمائية بقصف مدفعي.
    Fuentes palestinas informaron de que tres residentes del campamento de refugiados de Fawwar fueron heridos por disparos de las FDI. UN وأفادت مصادر فلسطينية الى أن ثلاثة أشخاص من سكان مخيم الفوار للاجئين أصيبوا بجروح من جراء عيارات نارية أطلقها جيش الدفاع الاسرائيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more