"disposiciones pertinentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأحكام ذات الصلة
        
    • السند التشريعي
        
    • أحكامه ذات الصلة
        
    • أحكام ذات صلة
        
    • الحكم ذي الصلة
        
    • الأحكام المناسبة
        
    • الأحكام المتصلة بذلك
        
    • ترتيبات مناسبة
        
    • ذات الصلة الواردة
        
    • أحكام واردة
        
    • للأحكام ذات الصلة
        
    • أحكاما ذات صلة
        
    • أحكامها ذات الصلة
        
    • مقتطف من السياسة
        
    • الحكم ذو الصلة
        
    Se sugirió, con todo, que las disposiciones pertinentes deberían ser lo más simples posibles, siempre que se cumplieran los recaudos de un juicio imparcial. UN على أن اقتراحا طرح بأن يتوخى أكبر قدر ممكن من البساطة في الأحكام ذات الصلة مع ضمان مقتضيات المحاكمة العادلة.
    Sin embargo el alcance de las disposiciones pertinentes del Acuerdo mencionado seguía siendo poco claro y su aplicación práctica parecía, en el mejor de los casos, incierta. UN غير أن مدى الأحكام ذات الصلة من الاتفاق المذكور ما زال غير واضح وأن تطبيقها العملي ما زال، في أفضل الأحوال، غير مؤكد.
    Recordando las disposiciones pertinentes de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en particular sus artículos 4 y 7, UN إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشــأن تغــير المناخ، لا سيما المادتــان 4 و7 منها،
    Disposiciones pertinentes: las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General, del Consejo Económico y Social y de la Comisión. UN السند التشريعي: القـرارات والمقـررات ذات الصلـة المعتمـدة مــن الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة
    Disposiciones pertinentes: las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General, del Consejo Económico y Social y de la Comisión. UN السند التشريعي: القرارات والمقررات ذات الصلة المعتمدة من الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة.
    Recordando las disposiciones pertinentes de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en particular sus artículos 4 y 7, UN إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشــأن تغــير المناخ، لا سيما المادتــان 4 و7 منها،
    Se velará por la integridad de los registros nacionales mediante disposiciones concretas de control de la aplicación de las disposiciones pertinentes de este apéndice. UN ويتم النص على مدى سلامة السجلات الوطنية عن طريق وضع أحكام محدودة تحكم تنفيذ الأحكام ذات الصلة في هذا التذييل.
    Tomando nota de las disposiciones pertinentes del Protocolo de Kyoto, en particular su artículo 8, UN وإذ يلاحظ الأحكام ذات الصلة من بروتوكول كيوتو، ولا سيما المادة 8 منه،
    Las disposiciones pertinentes del artículo 1 de la Ley No. 4422 sobre la prevención de la delincuencia económica organizada son las siguientes: UN فيما يلي الأحكام ذات الصلة من المادة 1 من القانون رقم 4422 بشأن منع المنظمات الإجرامية الموجهة نحو الكسب:
    El orador entiende que se ha propuesto suprimirlas en la creencia de que, de lo contrario, se estaría reduciendo el ámbito de las disposiciones pertinentes. UN وقال إنه يفهم أن الاقتراح الداعي إلى حذف هذه العبارات يقوم على اعتقاد بأن الإبقاء عليها سيضيق نطاق الأحكام ذات الصلة.
    Ello es compatible con las disposiciones pertinentes de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ويتمشى ذلك مع الأحكام ذات الصلة الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Recordando las disposiciones pertinentes de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en particular sus artículos 4 y 7, UN إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، لا سيما المادتين 4 و7 منها،
    Disposiciones pertinentes: las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General, del Consejo Económico y Social y de la Comisión. UN السند التشريعي: القرارات والمقررات ذات الصلة المعتمدة من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة.
    Disposiciones pertinentes: resoluciones 1996/9, 1996/10, 1996/11, 1996/12, 1996/13, 1996/14 y decisión 1996/103 de la Comisión. UN السند التشريعي: قرارات اللجنة ٦٩٩١/٩، و٦٩٩١/٠١، و٦٩٩١/١١، و٦٩٩١/٢١، و٦٩٩١/٣١، و٦٩٩١/٤١، ومقرر اللجنة ٦٩٩١/٣٠١.
    Disposiciones pertinentes: las resoluciones y decisiones correspondientes de la Asamblea General, del Consejo Económico y Social y de la Comisión. UN السند التشريعي: القرارات والمقررات ذات الصلة للجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، واللجنة.
    Disposiciones pertinentes: las resoluciones y decisiones correspondientes de la Asamblea General, del Consejo Económico y Social y de la Comisión. UN السند التشريعي: القرارات والمقررات ذات الصلة للجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، واللجنة،
    Disposiciones pertinentes: resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General, del Consejo Económico y Social y de la Comisión. UN السند التشريعي: القرارات والمقررات ذات الصلة للجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، واللجنة.
    I 1. Reafirma su resolución 59/296 y pide que se apliquen íntegramente sus disposiciones pertinentes; UN 1 - تؤكد من جديد قرارها 59/296، وتطلب أن تنفذ أحكامه ذات الصلة تنفيذا كاملا؛
    ¿Son aplicables las disposiciones pertinentes del Código Penal de Venezuela a todas las circunstancias siguientes: UN هل هناك أحكام ذات صلة في قانون عقوبات فنـزويلا تسري في جميع الظروف التالية؟
    Por lo tanto, la abolición del actual procedimiento de revisión debe interpretarse sin perjuicio de las disposiciones pertinentes de la Carta. UN لذلك ينبغي تفسير إلغاء نظام المراجعة الحالي على أنه لا يمس الحكم ذي الصلة الوارد في الميثاق.
    Así pues, todo delito es castigado con arreglo a las disposiciones pertinentes del Código Penal. UN وبالتالي تعاقب كل جريمة حسب الأحكام المناسبة التي ينص عليها القانون الجنائي.
    127. El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos contiene también varias disposiciones pertinentes. UN 127 - كما أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يتضمن العديد من الأحكام المتصلة بذلك.
    Las reuniones de la Conferencia de las Partes tendrán lugar en la sede de la secretaría, salvo que la Conferencia de las Partes decida otra cosa o que la secretaría, en consulta con las Partes, adopte otras disposiciones pertinentes. UN تعقد اجتماعات الأطراف في مقر الأمانة، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك أو تتخذ الأمانة ترتيبات مناسبة أخرى بالتشاور مع الأطراف.
    19. Sírvanse indicar las disposiciones pertinentes de la legislación nacional y del derecho internacional aplicables en el Estado de que se trata que más propicien el ejercicio de los derechos del niño. UN 19- تُرجى الإشارة إلى أية أحكام واردة في التشريع المحلي أو القانون الدولي هي ذات صلة بالموضوع وسارية بالنسبة للدولة المعنية، وتفضي على نحو أفضل إلى إعمال حقوق الطفل.
    :: Esbócense las disposiciones pertinentes de la Ley sobre el blanqueo de dinero modificada. UN :: يُرجى إعطاء موجز للأحكام ذات الصلة من قانون غسل الأموال المعدل.
    En relación con el marco jurídico utilizado para abordar esta cuestión práctica, Nueva Zelandia citó las disposiciones pertinentes de su legislación interna, y Argelia se refirió a acuerdos bilaterales sobre asuntos consulares y de deportación. UN وفيما يتعلق بالإطار القانوني المستخدم لمعالجة هذه المسألة العملية، اقتبست نيوزيلندا أحكاما ذات صلة من تشريعها الداخلي، في حين أشارت الجزائر إلى اتفاقات قنصلية ثنائية وإلى اتفاقات ثنائية بشأن الترحيل.
    Al Gobierno de Suecia le preocupa que los esfuerzos destinados a alcanzar un consenso sobre esta definición exijan un tiempo extremadamente largo y entrañen el peligro de socavar disposiciones pertinentes de la Convención. UN وتخشى حكومة السويد أن يكون بذل الجهود للتوصل إلى توافق في الرأي حول تعريفٍ ما مضيعة للوقت وأن يعرّض الاتفاقية إلى مخاطر نسف بعض أحكامها ذات الصلة بالموضوع.
    Disposiciones pertinentes: Los departamentos y oficinas considerarán a varios candidatos cualificados para cada puesto. UN مقتطف من السياسة العامة: تنظر الإدارات والمكاتب في ملفات عدة مرشحين مؤهلين لكل عملية تعيين.
    Las disposiciones pertinentes se aplican en todos los casos en que una persona residente en el Canadá o un canadiense residente fuera del Canadá sepa que posee o administra en forma directa o indirecta tales bienes, realiza operaciones o presta servicios financieros o similares con dichos bienes. UN وينطبق الحكم ذو الصلة على أي قضية يعلم فيها أي شخص في كندا أو أي كندي خارج كندا أنهم يمتلكون هذه الممتلكات أو يتعاملون فيها، مباشرة أو غير مباشرة، أو يضطلعون بمعاملات أو خدمات مالية أو خدمات ذات صلة فيما يتعلق بهذه الممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more