"dispuesta a ayudar a" - Translation from Spanish to Arabic

    • استعداد لمساعدة
        
    • مستعدة لمساعدة
        
    • أهبة الاستعداد لمساعدة
        
    • استعدادها لمساعدة
        
    • استعداد للمساعدة في
        
    • مستعد لمساعدة
        
    • مستعدا لمساعدة
        
    Rusia respeta estrictamente esos acuerdos y está dispuesta a ayudar a las partes interesadas a cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de ellos. UN وروسيا تحترم هذه المعاهدات احتراما كاملا، وهي على استعداد لمساعدة اﻷطراف المعنية على الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب هذه الاتفاقات.
    La UNCTAD está dispuesta a ayudar a la comunidad internacional a adaptarse a las consecuencias económicas y comerciales de la economía global. UN واﻷونكتاد على استعداد لمساعدة هذا المجتمع في تفهم وتقبل النتائج الاقتصادية والتجارية للاقتصاد العالمي.
    La comunidad internacional está dispuesta a ayudar a las autoridades indonesias. UN ويظل المجتمع الدولي على استعداد لمساعدة السلطات اﻹندونيسية.
    Noruega sigue dispuesta a ayudar a las partes en toda forma que se considere útil. UN ولا تزال النرويج مستعدة لمساعدة الطرفين بأي طريقة تعتبر مفيدة.
    La OCI siempre se ha declarado y sigue declarándose dispuesta a ayudar a las Naciones Unidas en esa labor. UN ولقد أعلنت المنظمة، ولا تزال تعلن، أنها مستعدة لمساعدة الأمم المتحدة في هذا المسعي.
    Swazilandia está dispuesta a ayudar a Mozambique a recuperar su importancia en la región. UN وسوازيلند تقف على أهبة الاستعداد لمساعدة موزامبيق في العودة الى شغل مكانها الصحيح في المنطقة.
    Croacia, por su parte, se ha declarado dispuesta a ayudar a sus vecinos de la región sudoriental a seguir su ejemplo. UN وأعربت كرواتيا من جهتها عن استعدادها لمساعدة جيرانها في الجنوب الشرقي على أن تحذو حذوها.
    Australia está dispuesta a ayudar a fomentar la capacidad y el consenso en pro de dicho tratado. UN وأستراليا على استعداد للمساعدة في بناء القدرات وتوافق الآراء دعما للمعاهدة.
    La comunidad internacional está dispuesta a ayudar a las autoridades indonesias. UN ويظل المجتمع الدولي على استعداد لمساعدة السلطات اﻹندونيسية.
    La DCI está dispuesta a ayudar a los Estados miembros de las organizaciones interesadas que lo soliciten en sus esfuerzos en este sentido. UN ووحدة التفتيش المشتركة على استعداد لمساعدة الدول الأعضاء في المنظمات المعنية، بناء على طلبها، في سعيها بهذا الصدد.
    Está dispuesta a ayudar a las Naciones Unidas a garantizar la equidad y transparencia de las dietas del personal sobre el terreno. UN وهو على استعداد لمساعدة الأمم المتحدة في ضمان أن تكون بدلات موظفي الخدمة الميدانية متسمة بالشفافية والإنصاف.
    Noruega sigue dispuesta a ayudar a los Estados en el cumplimiento de sus obligaciones de conformidad con la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. UN وما زالت النرويج على استعداد لمساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها وفقا لاتفاقية حظر الألغام.
    Turquía está dispuesta a ayudar a los países de la región a materializar sus aspiraciones en ese sentido y a contribuir al establecimiento de un diálogo constructivo en nuestra región. UN وتركيا على استعداد لمساعدة بلدان المنطقة على تحقيق مطامحها في هذا الصدد وللإسهام في فتح الحوار البناء في منطقتنا.
    La Organización Internacional está dispuesta a ayudar a los gobiernos y a los asociados de la sociedad civil a superar este reto. UN والمنظمة الدولية لقانون التنمية على استعداد لمساعدة الحكومة والشركاء في المجتمع المدني على مواجهة ذلك التحدي.
    Polonia está decidida a cumplir las obligaciones contraídas en virtud de dicha resolución, y está dispuesta a ayudar a otros Estados a hacer lo propio. UN وقد عقدت بولندا العزم على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذا القرار وهي مستعدة لمساعدة الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Indonesia está dispuesta a ayudar a Myanmar a resolver sus problemas de derechos humanos, tanto en forma bilateral como a través de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y votará en contra de la resolución. UN واختتم حديثه قائلا إن إندونيسيا مستعدة لمساعدة ميانمار في حل مسائل حقوق الإنسان الخاصة بها فيما بينهما أو من خلال اتحاد أمم جنوب شرقي آسيا وسوف تصوِّت ضد مشروع القرار.
    Como ya dije, Europa está dispuesta a ayudar a las naciones más vulnerables. UN وكما قلت، فإن أوروبا مستعدة لمساعدة أضعف الدول.
    A través del Programa de aplicaciones de la tecnología espacial, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre está dispuesta a ayudar a esta secretaría a llevar a cabo su misión. UN ومن خلال برنامج التطبيقات الفضائية، يقف مكتب شؤون الفضاء الخارجي على أهبة الاستعداد لمساعدة هذه اﻷمانة على أداء مهمتها.
    La FPNUL está dispuesta a ayudar a las autoridades libanesas en esta empresa, según sea necesario. UN وتقف اليونيفيل على أهبة الاستعداد لمساعدة السلطات اللبنانية في هذا المسعى، حسبما تقتضي الضرورة.
    La Organización está dispuesta a ayudar a Myanmar a hacer frente a estos desafíos. UN والمنظمة على أهبة الاستعداد لمساعدة ميانمار على مواجهة هذه التحديات.
    La FAO confirma que está dispuesta a ayudar a los países Partes de África y a la secretaría a seguir progresando en la lucha contra la desertificación. UN وتؤكد الفاو استعدادها لمساعدة الأطراف من البلدان الأفريقية وكذلك الأمانة للنجاح في إحراز تقدم في مكافحة التصحر.
    Está dispuesta a ayudar a revitalizar el impulso en pro del cambio y a hacer una reforma auténtica de las Naciones Unidas en un plazo muy breve. UN وهي على استعداد للمساعدة في إعادة تنشيط قوة الدفع اللازمة للتغيير ولجعل اﻹصلاح الحقيقي لﻷمم المتحدة واقعا حيا في وقت مبكر.
    Está dispuesta a ayudar a las partes, y las partes deben aprovechar esa buena voluntad. UN وهو مستعد لمساعدة الطرفين، ويجب أن ينتهز الطرفان حُسن النية ذاك.
    31. No cabe duda de que la comunidad internacional estaría dispuesta a ayudar a Angola a lograr una transición pacífica, pero las partes en el Protocolo de Lusaka son las principales responsables de aplicarlo. UN ٣١ - وفي حين أن المجتمع الدولي سيكون دون شك مستعدا لمساعدة أنغولا على تحقيق تحول سلمي، فإن طرفي بروتوكول لوساكا يتحملان المسؤولية الرئيسية عن تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more