"dispuesta a trabajar" - Translation from Spanish to Arabic

    • استعداد للعمل
        
    • مستعدة للعمل
        
    • أهبة الاستعداد للعمل
        
    • مستعد للعمل
        
    • ملتزمة بالعمل
        
    • استعدادها للعمل
        
    • استعداده للعمل
        
    Malta está dispuesta a trabajar con otros países para examinar nuevas iniciativas que promuevan y protejan nuestro patrimonio común. UN ومالطة على استعداد للعمل مع بلدان أخرى من أجل دراسة مبادرات جديدة تعزز إرثنا المشترك وتحميه.
    Su delegación está dispuesta a trabajar sin descanso para lograr un acuerdo sobre un proyecto de resolución relativo al presupuesto. UN وذكرت أن وفدها على استعداد للعمل على مدار الساعة للتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع قرار خاص بالميزانية.
    Una vez se llegue a ese entendimiento, su delegación estará dispuesta a trabajar todo el día para que la Comisión complete su labor. UN وحالما يتم التوصل إلى تفاهم من هذا القبيل، فسيكون وفدها على استعداد للعمل على مدار الساعة لضمان إنجاز اللجنة أعمالها.
    Rusia está dispuesta a trabajar con los demás para concretar estos objetivos. UN وتقف روسيا مستعدة للعمل مع اﻵخرين لبلوغ هذه اﻷهداف.
    Por último, Argelia está dispuesta a trabajar con todos los Estados Miembros para conseguir los nobles objetivos establecidos en la resolución. UN وأخيرا، تقف الجزائر على أهبة الاستعداد للعمل مع جميع الدول الأعضاء على بلوغ الأهداف النبيلة التي حددها القرار.
    La delegación del Pakistán está dispuesta a trabajar sin descanso los próximos días para que nuestras negociaciones concluyan el 28 de junio. UN إن وفد باكستان مستعد للعمل على مَدار الساعة في اﻷيام القليلة القادمة في سبيل اختتام مفاوضاتنا بحلول ٨٢ حزيران/يونيه.
    Respalda el proceso de ratificación del Tratado y está dispuesta a trabajar con la comunidad internacional para garantizar su entrada en vigor lo antes posible. UN وهي تؤيد عملية التصديق على المعاهدة وهي على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لضمان بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    La delegación china está dispuesta a trabajar con otras delegaciones para alcanzar ese fin. UN والوفد الصيني على استعداد للعمل مع سائر الوفود تحقيقا لهذه الغاية.
    La delegación del Camerún está dispuesta a trabajar con las demás durante el presente período de sesiones a fin de alcanzar este objetivo. UN إن الوفد الكاميروني على استعداد للعمل في الدورة الحالية في هذا الاتجاه مع الوفود المعنية اﻷخرى.
    Mi delegación está dispuesta a trabajar con la modalidad que sea y a proceder conforme a los intereses del Comité y al deseo de lograr un consenso. UN ووفد بلدي على استعداد للعمل بأي شكل والمضي بالعمل لما يحقق مصالح اللجنة ويلبي الرغبة في التوصل الى توافق فـــي اﻵراء.
    Finlandia está dispuesta a trabajar también en esas cuestiones. UN وفنلندا على استعداد للعمل في هذه المسائل أيضاً.
    Malasia está dispuesta a trabajar con países de igual parecer a fin de ayudar a poner en marcha esta idea. UN وماليزيا على استعداد للعمل مع البلدان ذات التفكير المماثل للمساعدة على تحقيق هذه الفكرة.
    Su delegación está dispuesta a trabajar con las de otros países para establecer una nueva escala de cuotas que elimine las discrepancias entre las cuotas de muchos Estados y su capacidad de pago real. UN واختتم بقوله إن وفده على استعداد للعمل مع اﻵخرين لوضع جدول جديد لﻷنصبة المقررة يزيل التفاوت بين اﻷنصبة المقررة على العديد من البلدان وقدرة هذه البلدان الحقيقية على السداد.
    Mongolia está dispuesta a trabajar constructivamente en este sentido. UN ومنغوليا على استعداد للعمل بشكل بناء في هذا الاتجاه.
    La delegación de China está dispuesta a trabajar con otras delegaciones para procurar medios y arbitrios viables a través de consultas plenas. UN والوفد الصيني على استعداد للعمل مع الوفود اﻷخرى لالتماس الطرق والوسائل المجدية عن طريق المشاورات الكاملة.
    El Presidente puede estar seguro de que mi delegación siempre estará dispuesta a trabajar con él para que concluyan con éxito las labores de este período de sesiones. UN وأؤكد للرئيس أن وفدي على استعداد للعمل معه من أجل نجاح أعمال الجمعية في هذه الدورة.
    La Secretaría está dispuesta a trabajar en estrecha cooperación con los Estados Miembros para hacer frente a los problemas que puedan presentarse en el futuro. UN وأود أيضا أن أؤكد أن اﻷمانة العامة مستعدة للعمل بصورة وثيقة مع الدول اﻷعضاء لمواجهة التحديات التي تعرض لنا مستقبلا.
    Noruega está dispuesta a trabajar en pro de unas Naciones Unidas más fuertes tanto política como financieramente. UN والنرويج مستعدة للعمل على زيادة قوة الأمم المتحدة سياسيا وماليا على حد السواء.
    China está dispuesta a trabajar con la comunidad internacional para promover una solución justa y razonable a la cuestión del Oriente Medio. UN وتقف الصين على أهبة الاستعداد للعمل مع المجتمع الدولي على تعزيز فرص تحقيق حل عادل ومقبول جدا لقضية الشرق الأوسط.
    Mi delegación está dispuesta a trabajar con otros miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y otros aliados con ese propósito. UN ويقف وفدي على أهبة الاستعداد للعمل مع أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا الآخرين ومع شركائنا تحقيقا لهذه الغاية.
    La Unión Europea está dispuesta a trabajar estrechamente con otros Estados Miembros y con la Secretaría para asegurar que las conclusiones se apliquen plenamente. UN والاتحاد اﻷوروبي مستعد للعمل على نحو وثيق مع بقية الدول اﻷعضاء ومع الأمانة العامة لكفالة تنفيذ تلك الاسنتاجات تنفيذا كاملا.
    A este respecto, estoy dispuesta a trabajar para que ese aspecto de nuestras actividades predomine en los años venideros. UN وفـي هـذا المضمـار، فإنني ملتزمة بالعمل ليكون ذلك البعد من أنشطتنا هو المهيمن في السنوات القادمة.
    Armenia acoge favorablemente los objetivos de la Presidencia de Irlanda para 2012 y ha expresado que está dispuesta a trabajar estrechamente para su consecución. UN وتُعرب أرمينيا عن ترحيبها بأهداف الرئاسة الأيرلندية لعام 2012 وتُبدي استعدادها للعمل عن كثب من أجل تحقيقها.
    Mi delegación está dispuesta a trabajar con todas las demás para encontrar alternativas adecuadas que permitan la pronta adopción de un programa de trabajo. UN ويعلن وفد بلدي استعداده للعمل مع جميع الوفود من أجل إيجاد بدائل مناسبة تمكننا من اعتماد برنامج عمل بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more