Malta está dispuesta a trabajar con otros países para examinar nuevas iniciativas que promuevan y protejan nuestro patrimonio común. | UN | ومالطة على استعداد للعمل مع بلدان أخرى من أجل دراسة مبادرات جديدة تعزز إرثنا المشترك وتحميه. |
Su delegación está dispuesta a trabajar sin descanso para lograr un acuerdo sobre un proyecto de resolución relativo al presupuesto. | UN | وذكرت أن وفدها على استعداد للعمل على مدار الساعة للتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع قرار خاص بالميزانية. |
Una vez se llegue a ese entendimiento, su delegación estará dispuesta a trabajar todo el día para que la Comisión complete su labor. | UN | وحالما يتم التوصل إلى تفاهم من هذا القبيل، فسيكون وفدها على استعداد للعمل على مدار الساعة لضمان إنجاز اللجنة أعمالها. |
Rusia está dispuesta a trabajar con los demás para concretar estos objetivos. | UN | وتقف روسيا مستعدة للعمل مع اﻵخرين لبلوغ هذه اﻷهداف. |
Por último, Argelia está dispuesta a trabajar con todos los Estados Miembros para conseguir los nobles objetivos establecidos en la resolución. | UN | وأخيرا، تقف الجزائر على أهبة الاستعداد للعمل مع جميع الدول الأعضاء على بلوغ الأهداف النبيلة التي حددها القرار. |
La delegación del Pakistán está dispuesta a trabajar sin descanso los próximos días para que nuestras negociaciones concluyan el 28 de junio. | UN | إن وفد باكستان مستعد للعمل على مَدار الساعة في اﻷيام القليلة القادمة في سبيل اختتام مفاوضاتنا بحلول ٨٢ حزيران/يونيه. |
Respalda el proceso de ratificación del Tratado y está dispuesta a trabajar con la comunidad internacional para garantizar su entrada en vigor lo antes posible. | UN | وهي تؤيد عملية التصديق على المعاهدة وهي على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لضمان بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن. |
La delegación china está dispuesta a trabajar con otras delegaciones para alcanzar ese fin. | UN | والوفد الصيني على استعداد للعمل مع سائر الوفود تحقيقا لهذه الغاية. |
La delegación del Camerún está dispuesta a trabajar con las demás durante el presente período de sesiones a fin de alcanzar este objetivo. | UN | إن الوفد الكاميروني على استعداد للعمل في الدورة الحالية في هذا الاتجاه مع الوفود المعنية اﻷخرى. |
Mi delegación está dispuesta a trabajar con la modalidad que sea y a proceder conforme a los intereses del Comité y al deseo de lograr un consenso. | UN | ووفد بلدي على استعداد للعمل بأي شكل والمضي بالعمل لما يحقق مصالح اللجنة ويلبي الرغبة في التوصل الى توافق فـــي اﻵراء. |
Finlandia está dispuesta a trabajar también en esas cuestiones. | UN | وفنلندا على استعداد للعمل في هذه المسائل أيضاً. |
Malasia está dispuesta a trabajar con países de igual parecer a fin de ayudar a poner en marcha esta idea. | UN | وماليزيا على استعداد للعمل مع البلدان ذات التفكير المماثل للمساعدة على تحقيق هذه الفكرة. |
Su delegación está dispuesta a trabajar con las de otros países para establecer una nueva escala de cuotas que elimine las discrepancias entre las cuotas de muchos Estados y su capacidad de pago real. | UN | واختتم بقوله إن وفده على استعداد للعمل مع اﻵخرين لوضع جدول جديد لﻷنصبة المقررة يزيل التفاوت بين اﻷنصبة المقررة على العديد من البلدان وقدرة هذه البلدان الحقيقية على السداد. |
Mongolia está dispuesta a trabajar constructivamente en este sentido. | UN | ومنغوليا على استعداد للعمل بشكل بناء في هذا الاتجاه. |
La delegación de China está dispuesta a trabajar con otras delegaciones para procurar medios y arbitrios viables a través de consultas plenas. | UN | والوفد الصيني على استعداد للعمل مع الوفود اﻷخرى لالتماس الطرق والوسائل المجدية عن طريق المشاورات الكاملة. |
El Presidente puede estar seguro de que mi delegación siempre estará dispuesta a trabajar con él para que concluyan con éxito las labores de este período de sesiones. | UN | وأؤكد للرئيس أن وفدي على استعداد للعمل معه من أجل نجاح أعمال الجمعية في هذه الدورة. |
La Secretaría está dispuesta a trabajar en estrecha cooperación con los Estados Miembros para hacer frente a los problemas que puedan presentarse en el futuro. | UN | وأود أيضا أن أؤكد أن اﻷمانة العامة مستعدة للعمل بصورة وثيقة مع الدول اﻷعضاء لمواجهة التحديات التي تعرض لنا مستقبلا. |
Noruega está dispuesta a trabajar en pro de unas Naciones Unidas más fuertes tanto política como financieramente. | UN | والنرويج مستعدة للعمل على زيادة قوة الأمم المتحدة سياسيا وماليا على حد السواء. |
China está dispuesta a trabajar con la comunidad internacional para promover una solución justa y razonable a la cuestión del Oriente Medio. | UN | وتقف الصين على أهبة الاستعداد للعمل مع المجتمع الدولي على تعزيز فرص تحقيق حل عادل ومقبول جدا لقضية الشرق الأوسط. |
Mi delegación está dispuesta a trabajar con otros miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y otros aliados con ese propósito. | UN | ويقف وفدي على أهبة الاستعداد للعمل مع أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا الآخرين ومع شركائنا تحقيقا لهذه الغاية. |
La Unión Europea está dispuesta a trabajar estrechamente con otros Estados Miembros y con la Secretaría para asegurar que las conclusiones se apliquen plenamente. | UN | والاتحاد اﻷوروبي مستعد للعمل على نحو وثيق مع بقية الدول اﻷعضاء ومع الأمانة العامة لكفالة تنفيذ تلك الاسنتاجات تنفيذا كاملا. |
A este respecto, estoy dispuesta a trabajar para que ese aspecto de nuestras actividades predomine en los años venideros. | UN | وفـي هـذا المضمـار، فإنني ملتزمة بالعمل ليكون ذلك البعد من أنشطتنا هو المهيمن في السنوات القادمة. |
Armenia acoge favorablemente los objetivos de la Presidencia de Irlanda para 2012 y ha expresado que está dispuesta a trabajar estrechamente para su consecución. | UN | وتُعرب أرمينيا عن ترحيبها بأهداف الرئاسة الأيرلندية لعام 2012 وتُبدي استعدادها للعمل عن كثب من أجل تحقيقها. |
Mi delegación está dispuesta a trabajar con todas las demás para encontrar alternativas adecuadas que permitan la pronta adopción de un programa de trabajo. | UN | ويعلن وفد بلدي استعداده للعمل مع جميع الوفود من أجل إيجاد بدائل مناسبة تمكننا من اعتماد برنامج عمل بسرعة. |