"distribución de la ayuda" - Translation from Spanish to Arabic

    • توزيع المعونة
        
    • توزيع المساعدات
        
    • توزيع المعونات
        
    • توزيع المساعدة
        
    • وتوزيع المعونة
        
    • تخصيص المعونة
        
    • لتوزيع المعونة
        
    • توزيع الإغاثة
        
    • وتوزيع المساعدات
        
    • وتوزيع المساعدة
        
    50. Por último, la oficina provisional ha participado muy provechosamente en la distribución de la ayuda que recibe Azerbaiyán. UN ٥٠ - وأخيرا، فإن المكتب المؤقت أسهم بصورة مجدية تماما في توزيع المعونة التي تتلقاها أذربيجان.
    distribución de la ayuda alimentaria humanitaria UN توزيع المعونة الغذائية اﻹنسانية بحسب مجموعات السكان، ٥٩٩١
    No obstante, los organismos humanitarios han alcanzado niveles satisfactorios de distribución de la ayuda alimentaria, pese a la inseguridad reinante. UN ومع ذلك، فقد وُفقت الوكالات الإنسانية بدرجة كبيرة في توزيع المعونة الغذائية بالرغم من أجواء انعدام الأمن السائدة.
    Además, la distribución de la ayuda se basa en una estimación inflada del número de refugiados, lo que es fundamental para el fraude. UN وعلاوة على ذلك، يتم توزيع المساعدات بناء على تقديرات مبالغ فيها لعدد اللاجئين، والتي هي عامل رئيسي في عملية الاحتيال.
    Los miembros del grupo de trabajo también realizan visitas a las regiones para supervisar la distribución de la ayuda y la aplicación de las decisiones de la Comisión a nivel local. UN كما يجري أعضاء الفريق العامل زيارات للمناطق لرصد توزيع المعونات وتنفيذ مقررات اللجنة على المستوى المحلي.
    La oradora señala que deben modificarse radicalmente los métodos que se aplican para la distribución de la ayuda internacional de manera que no influyan en ella las consideraciones políticas. UN وينبغي تعديل أساليب توزيع المساعدة الدولية تعديلا جذريا لتصبح خالية من الاعتبارات السياسية.
    El número de cabezas de ganado de las poblaciones del sur del Sudán compuestas por pastores nómadas, se mantiene reducido, en tanto la distribución de la ayuda alimentaria de emergencia es dispareja debido a la intensificación del abigeato en la región. UN ولا تزال قطعان الماشية المملوكة للرعاة في جنوب السودان منخفضة العدد، وتوزيع المعونة الغذائية الطارئة يعوزه الاتساق بسبب تكثيف حملات اﻹغارة على الماشية في ربوع هذه المنطقة.
    El fenómeno afectó a numerosas actividades, en particular la distribución de la ayuda alimentaria y el funcionamiento de los hospitales y de los centros escolares. UN وتعاني من هذه الظاهرة أنشطة عديدة ولا سيما توزيع المعونة الإنسانية وسير عمل المستشفيات والمؤسسات التعليمية.
    Los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza fomentaban la inclusión de las autoridades locales y las organizaciones no gubernamentales en la distribución de la ayuda. UN وتشجع ورقات استراتيجية الحد من الفقر على إشراك الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في توزيع المعونة.
    Sin embargo, aunque se han establecido algunas medidas de vigilancia de la distribución de la ayuda alimentaria, las autoridades nacionales siguen sin permitir que las organizaciones extranjeras de asistencia humanitaria realicen controles aleatorios. UN ومع ذلك، ورغم وجود بعض الضوابط لرصد توزيع المعونة الغذائية، ما زالت السلطات الوطنية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تسمح للمنظمات الإنسانية الأجنبية بالقيام بعمليات مراقبة اعتباطية..
    En Darfur, los importantes avances logrados en la distribución de la ayuda humanitaria pueden verse reducidos a la nada por falta de medios financieros. UN وفي دارفور، يتعرض التقدم الكبير المحرز في توزيع المعونة الإنسانية لخطر التوقف نتيجة انعدام وسائل التمويل.
    Las mujeres saharauis han jugado un papel fundamental en la organización de la distribución de la ayuda alimentaria en los campamentos de refugiados. UN وقد قامت المرأة الصحراوية بدور رئيسي في تنظيم توزيع المعونة الغذائية في المخيمات.
    Mencionó la destrucción de edificios gubernamentales y otros, así como la distribución de la ayuda de las Naciones Unidas a los centros de refugiados. UN ولاحظت المنظمة تدمير المباني الحكومية والمباني الأخرى فضلاً عن مراكز توزيع المعونة على اللاجئين التابعة للأمم المتحدة.
    La distribución de la ayuda entre los países menos adelantados fue desigual y algunos de ellos incluso experimentaron una reducción de la AOD en 2008. UN وكان توزيع المعونة إلى أقل البلدان نموا غير متكافئ بل وعانى بعض البلدان من انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2008.
    Las desigualdades en la distribución de la ayuda también pueden ser preocupantes desde el punto de vista de los derechos humanos. UN كما أن عدم المساواة في توزيع المساعدات قد يثير القلق بشأن حقوق الإنسان.
    El agua, los alimentos y el gas se obtienen en los puntos de distribución de la ayuda humanitaria para alimentar a su pueblo. UN ويقمن بجمع المياه والغذاء والغاز من نقاط توزيع المساعدات الإنسانية لإطعام أسرهن.
    La distribución de la ayuda médica para las entregas a través de las líneas de conflicto estará coordinada por el Ministerio de Salud caso por caso. UN وستتولى وزارة الصحة تنسيق أعمال توزيع المعونات الطبية لتسليمها عبر خطوط النزاع على أساس كل حالة على حدة.
    El Canadá favorece las medidas de coerción para garantizar la distribución de la ayuda de socorro, pero sólo una acción multilateral concertada permitirá hallar una solución duradera a la crisis. UN إن كندا تؤيد اللجوء الى تدابير قمعية وعقوبية بغية كفالة توزيع المعونات واﻹغاثة. ولكن القيام بعمل متعدد اﻷطراف ومشترك هو وحده الذي من شأنه أن يسمح بالوصول الى حل دائم لهذه اﻷزمة.
    No se permitió a las organizaciones de ayuda evaluar adecuadamente las necesidades humanitarias y supervisar la distribución de la ayuda. UN ومنعت منظمات المعونة من تقييم الاحتياجات الإنسانية ورصد توزيع المساعدة كما ينبغي.
    En efecto, tenía por meta poner fin a los actos de bandidismo y al hostigamiento del personal humanitario, proteger la llegada y distribución de la ayuda humanitaria y permitir a los refugiados candidatos al retorno regresar a Rwanda sin verse intimidados por los antiguos dirigentes. UN فكان يهدف في الواقع إلى وضع حد ﻷعمال النهب والازعاج التي يتعرض لها العاملون التابعون للمنظمات اﻹنسانية، وإلى حماية تخزين وتوزيع المعونة اﻹنسانية، وإلى السماح للاجئين الراغبين في العودة بالرجوع إلى رواندا دون خشية الحكام السابقين.
    Al mismo tiempo, la distribución de la ayuda se hace de modo desigual entre los países beneficiarios: el 40% de los países en desarrollo, que forman el grupo más acomodado, recibe por habitante el doble de la ayuda prestada a los países más pobres. UN كما يحدث انحراف في تخصيص المعونة فيما بين البلدان المتلقية: فتحصل أغنى ٠٤ في المائة من البلدان النامية على ضعف ما تحصل عليه أشد البلدان فقرا بالنسبة للفرد.
    Las actividades de socorro humanitario han pasado de lanzamientos de suministros desde el aire a una distribución de la ayuda sobre el terreno. UN ٢ - وتحولت جهود اﻹغاثة اﻹنسانية من عمليات اﻹسقاط الجوية الى العمليات البرية لتوزيع المعونة.
    Si bien la distribución de la ayuda ha sido desigual, los grupos de las víctimas han conseguido alguna ayuda para sus miembros y los pagos recibidos por ese concepto han tenido repercusiones positivas en muchas familias afectadas por el conflicto. UN ولو أن توزيع الإغاثة لم يكن متساوياً في جميع الحالات إلا أن مجموعات الضحايا حققت شيئاً من النجاح في تأمين الإغاثة لأفرادها وكان لدفوعات الإغاثة تأثير إيجابي على العديد من الأسر المتضررة من النزاع.
    Es importante que la situación de seguridad mejore sustancialmente para facilitar el cumplimiento del acuerdo de Djibouti y la distribución de la ayuda humanitaria. UN ومن الأهمية بمكان أن تتحسن الحالة الأمنية تحسنا كبيرا ليصبح من الممكن تنفيذ اتفاق جيبوتي وتوزيع المساعدات الإنسانية.
    l) Establecer corredores seguros y campamentos para los refugiados a fin de facilitar la distribución de la ayuda humanitaria; UN )ل( إقامة ممرات آمنة ومآوٍ للاجئين وتوزيع المساعدة اﻹنسانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more