"distribución de recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • توزيع الموارد
        
    • تخصيص الموارد
        
    • بتوزيع الموارد
        
    • لتوزيع الموارد
        
    • وتوزيع الموارد
        
    • لتخصيص الموارد
        
    • بتخصيص الموارد
        
    • تخصيص الأموال
        
    • توزيع للموارد
        
    • توزيع موارد
        
    • بنشر الموارد
        
    • توزع الموارد
        
    • توزيع هذه الموارد
        
    • التوزيع المعدل للموارد
        
    • لمخصصات الموارد
        
    La distribución de recursos del programa de trabajo puede consultarse en los subprogramas pertinentes. UN ويمكن الاطلاع على توزيع الموارد لبرنامج العمل تحت البرامج الفرعية ذات الصلة.
    Convendría, pues, determinar criterios mínimos para efectuar una distribución de recursos que permita el crecimiento económico de todos los países. UN ومن ثم، ينبغي إرساء حد أدنى من معايير توزيع الموارد على نحو يعزز النمو الاقتصادي لجميع البلدان.
    Se estimó que la distribución de recursos entre los cinco subprogramas debía estar mejor equilibrada. UN ورئي أن توزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية الخمسة ينبغي أن يكون متوازنا.
    Triple sistema de la distribución de recursos por países UN نظام تخصيص الموارد ذو الثلاثة مستويات على الصعيد القطري
    Los territorios a los que no se asignaron objetivos de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos son Aruba, las Islas Vírgenes Británicas y la Antillas Neerlandesas. UN واﻷقاليم التي ليس لها مبلغ مستهدف في تخصيص الموارد اﻷساسية هي آروبا وجزر فرجن البريطانية وجزر اﻷنتيل الهولندية.
    Se estimó que la distribución de recursos entre los cinco subprogramas debía estar mejor equilibrada. UN ورئي أن توزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية الخمسة ينبغي أن يكون متوازنا.
    El diagrama que figura en el anexo ofrece una sinopsis comparada de la distribución de recursos durante los ciclos transcurridos, que ha permitido establecer las tendencias siguientes: UN ويقدم الشكل البياني الوارد في المرفق لمحة عامة لمقارنة توزيع الموارد على مر الدورات، حيث يمكن ملاحظة الاتجاهات التالية:
    Consecuencias para el sexto ciclo: distribución de recursos UN اﻵثار المترتبة في الدورة السادسة: توزيع الموارد
    Se sugería que el debate sobre el tema estuviera dividido en tres grupos: objetivos de programación; mecanismos financieros; y distribución de recursos. UN وقد اقتُرح تقسيم مناقشة الموضوع إلى ثلاث مجموعات من المسائل: أهداف البرمجة؛ اﻵليات المالية؛ توزيع الموارد.
    Se sugería que el debate sobre el tema estuviera dividido en tres grupos: objetivos de programación; mecanismos financieros; y distribución de recursos. UN وقد اقتُرح تقسيم مناقشة الموضوع إلى ثلاث مجموعات من المسائل: أهداف البرمجة؛ اﻵليات المالية؛ توزيع الموارد.
    Se sugería que el debate sobre el tema estuviera dividido en tres grupos: objetivos de programación; mecanismos financieros; y distribución de recursos. UN وقد اقتُرح تقسيم مناقشة الموضوع إلى ثلاث مجموعات من المسائل: أهداف البرمجة؛ اﻵليات المالية؛ توزيع الموارد.
    Las cantidades asignadas a cada región podrían basarse en la metodología convenida para la distribución de recursos o en otros métodos establecidos por la Junta Ejecutiva; UN وهذه الحصص اﻹقليمية يمكن أن تحدد باستخدام منهجية توزيع الموارد المتفق عليها أو بطرق أخرى يقررها المجلس التنفيذي؛
    Opciones de métodos para la distribución de recursos UN الخيارات فيما يتعلق بمنهجية توزيع الموارد
    Por consiguiente, es necesario que las Naciones Unidas emprendan una reforma sustantiva que aborde la distribución de recursos y la aplicación de recomendaciones. UN ولذلك فمن الضروري أن تجري اﻷمم المتحدة اصلاحات موضوعية تعالج بها قضية توزيع الموارد وتنفيذ التوصيات.
    Muchas delegaciones se mostraron preocupadas por la desequilibrada distribución de recursos dentro del programa. UN وأعربت وفود كثيرة عن قلقها إزاء الاختلال الملحوظ في توزيع الموارد ضمن البرنامج.
    En muchos casos, ello ha sentado las bases para una mayor colaboración sustantiva en el desarrollo de programas financiados por conducto del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC). UN وفي العديد من الحالات، وفر ذلك أساسا لمواصلة التعاون الفني في وضع البرامج الممولة من خلال هدف تخصيص الموارد الأساسية.
    Por lo tanto, un sistema de resultados y recompensas podría resultar útil como base para la futura distribución de recursos. UN ومن ثم يمكن لنظام خاص بالنتائج والمكافآت أن يكون مساعداً كأساس لمزيد من تخصيص الموارد.
    No lo dudo, pero en realidad es una cuestión de distribución de recursos. Open Subtitles لا أشك في ذلك ، ولكن الأمر متعلقٌ نوعـاً ما بمسألة تخصيص الموارد
    En consecuencia las políticas y decisiones macroeconómicas relativas a la distribución de recursos, la creación de riqueza y el intercambio, han carecido de una dimensión de igualdad entre el hombre y la mujer. UN ونتيجة لذلك، غاب البُعد النسوي عن سياسات الاقتصاد الكلي والقرارات المتعلقة بتوزيع الموارد وخلق الثروة وتداولها.
    Porcentaje de distribución de recursos por componente UN النسبة المئوية لتوزيع الموارد حسب العنصر
    La conferencia nacional propuesta examinaría cuestiones como la federación, la distribución de recursos y las instituciones que se ocuparían del proceso de democratización; también redactaría una nueva constitución. UN وينبغي للمؤتمر الوطني المقترح أن يتصدى لمسائل من قبيل الاتحاد وتوزيع الموارد والمؤسسات التي تتناول عملية إرساء اﻷسس الديمقراطية وصياغة دستور جديد.
    Desearía que la Secretaría diera una explicación acerca de los fundamentos en que se basó la distribución de recursos. UN وطلبت من اﻷمانة العامة إيضاح اﻷساس المنطقي لتخصيص الموارد.
    Con esas medidas se ha logrado aclarar más las necesidades relacionadas con la distribución de recursos para el próximo bienio. UN وقد أسهمت تلك الخطوات في جعل الاحتياجات المتعلقة بتخصيص الموارد لفترة السنتين المقبلة أكثر وضوحا.
    Además de sus asignaciones correspondientes al objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC), algunos de los territorios se beneficiaban del componente del Caribe del Programa Regional del PNUD para América Latina y el Caribe. UN وبالإضافة إلى هدف تخصيص الأموال من الموارد الأساسية، تستفيد بعض الأقاليم من العنصر الكاريبي في البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La distribución de recursos por principales componentes de gastos aparece en el anexo I.B. La información complementaria sobre las estimaciones de gastos figura en el anexo I.C. La información incluye explicaciones en apoyo de las propuestas de gastos periódicos y no periódicos. UN ٢٠ - ويرد في المرفق أولا - باء توزيع للموارد حسب عنصر التكلفة الرئيسي.
    distribución de recursos de tecnología de la información y de las comunicaciones UN توزيع موارد قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Por lo tanto, la Junta se centró en determinar si la OSSI tenía pruebas válidas para justificar sus afirmaciones y decisiones sobre la distribución de recursos. UN ومن ثم، صب المجلس اهتمامه على معرفة ما إذا كانت لدى مكتـب خدمات الرقابة الداخلية أدلة جيدة تؤيد ما قاله وتؤيد قراراته المتعلقة بنشر الموارد.
    8. Recomienda que la distribución de recursos entre los países, y en particular entre los que cambian de categoría, se efectúe de manera flexible, teniendo en cuenta la necesidad de asegurar que no se comprometan los logros alcanzados; y UN 8 - يوصـي بأن توزع الموارد على فرادى البلدان، ولا سيما البلدان المنتقلة من فئة إلى أخرى، بطريقة مرنة ومع مراعاة ضرورة أن يُكفل عدم المساس بالمكاسب المحققة سلفا؛
    Respecto de la distribución de recursos propuesta en el cuadro 7B.1, si bien acoge con agrado la propuesta de crear dos puestos de P-3, estima que la distribución de recursos entre los programas podría haberse hecho en forma más acorde con las prioridades establecidas por la Asamblea General. UN ٤٨ - وفيما يتعلق بمسألة توزيع الموارد المقترحة في الجدول ٧ باء - ١، رحب بالاقتراح الداعي إلى إنشاء وظيفتين جديدتين في الرتبة ف - ٣، ورأى أنه كان باﻹمكان توزيع هذه الموارد على البرامج بطريقة تتلاءم بقدر أكبر مع اﻷولويات التي حددتها الجمعية العامة.
    a Indica el ajuste de la distribución de recursos aprobados entre las categorías de personal militar y de policía y gastos operacionales. UN (أ) تعكس التوزيع المعدل للموارد المعتمدة بين فئات الإنفاق الخاصة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والتكاليف التشغيلية.
    Se consideró que era necesario volver a examinar estos componentes amplios del marco de programación antes de pasar a la elaboración detallada de las metodologías para la asignación y la distribución de recursos, que son los temas centrales del documento principal. UN وقد اعتبر من الضروري استعراض هذه العناصر اﻷوسع نطاقا ﻹطار البرمجة قبل الانتقال إلى الصياغة المفصلة لمخصصات الموارد ومنهجيات توزيع الموارد، التي هي موضع التركيز في الوثيقة الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more