"diurnos" - Translation from Spanish to Arabic

    • النهارية
        
    • نهارية
        
    • النهاري
        
    • قاهروا النهار
        
    • نهارياً
        
    Los estudios duran tres años en los colegios diurnos y cuatro años en los nocturnos. UN وتدوم الدراسة 3 سنوات في المدارس النهارية و 4 سنوات في المدارس الليلية.
    Los cursos diurnos duran cuatro años, como máximo, y al final se obtiene un diploma. UN وتستمر الدراسات النهارية لمدة أربع سنوات على أكثر تقدير وتنتهي بالحصول على شهادة.
    Para atender la creciente demanda se han destinado fondos correspondientes a otras 3.000 plazas de internación y de servicios diurnos en los próximos años. UN ولمواجهة تزايد الطلب، خصصت أموال لتوفير أكثر من 000 3 مكان إضافي للإقامة وللخدمة النهارية في السنوات القليلة المقبلة.
    Desde 2009, esta asociación también ofrece centros diurnos a los niños en edad escolar y preescolar de cinco municipios. UN ومنذ عام 2009 وفّرت هذه الجمعية أيضاً تسهيلات نهارية لرياض الأطفال وأطفال المدارس في خمس بلديات.
    El Colegio también ofrece cursos diurnos en horario completo para estudiantes egresados de la escuela secundaria que tengan el nivel exigido. UN وتقدم الكلية أيضاً دورات نهارية على أساس عدم التفرغ لخريجي المدارس الثانوية الذين يستوفون الشروط الأكاديمية الضرورية.
    :: En 2013 se financiaron 97 centros diurnos de acogida de mujeres víctimas de la violencia, distribuidos en 89 departamentos. UN :: في عام 2013 تم تمويل 97 مكانا للاستقبال النهاري للنساء ضحايا العنف في 89 مقاطعة.
    Estos grupos se establecen en las guarderías y los centros diurnos por iniciativa de los padres. UN وتنظم هذه المجموعات في مدارس ومراكز الرعاية النهارية بمبادرة من الوالدين.
    El número de personas que reciben servicios sociales en los centros diurnos ha aumentado considerablemente. UN وقد زاد عدد الذين يتلقون الخدمات الاجتماعية في المراكز النهارية زيادة ملموسة.
    Se observó también un rápido aumento en el número de centros diurnos para niños, de 17 en 2001 a más 120 en la actualidad. UN وطرأ أيضاً نمو سريع على عدد المراكز النهارية للأطفال من 17 مركزاً في عام 2001 إلى أكثر من 120 مركزاً في الوقت الحالي.
    Mejorar la atención a domicilio por voluntarios y los centros diurnos de actividades para personas de edad; UN تعزيـز برامـج رعاية المسنين في المنزل على أساس طوعي ومراكز الأنشطة النهارية للمسنين؛
    Las escuelas primarias y jardines de infancia afiliados a la Asociación de Guarderías cooperan con ésta en el contexto de los centros diurnos. UN والمدارس الابتدائية ورياض الأطفال المشارِكة تعمل مع جمعية الرعاية النهارية لأغراض مرافق الرعاية النهارية.
    Las guarderías y los centros diurnos acogieron a un promedio de 349 niños de edades comprendidas entre los 4 meses y los 13 años en 2009. UN ودور ومرافق الرعاية النهارية رعت في المتوسط 349 طفلاً بين سن أربعة أشهر و13 عاماً في 2009.
    En la organización de los servicios se prevén estadías tanto durante horarios diurnos como durante las veinticuatro horas del día. UN ويتم تنظيم هذه المرافق بحيث توفر الخدمة النهارية والخدمة لمدة 24 ساعة في اليوم للمقيمات فيها.
    Esta forma de reproducción ha evolucionado para proteger a su cría... de los predadores diurnos que hay afuera. Open Subtitles للحماية من الضواري النهارية التي تجوب بالخارج
    En consecuencia, tan sólo en los últimos meses han comenzado a funcionar 9 centros diurnos de la comunidad para niños en edad escolar, con lo cual el total de estos centros asciende a 21. UN وبالتالي بدأ تشغيل تسع مراكز جديدة للرعاية النهارية ﻷطفال المدارس خلال اﻷشهر القليلة الماضية وبذلك بلغ مجموع هذه المراكز ١٢ مركزا.
    A título de ejemplo cabe mencionar que de 1990 a 1994 el presupuesto asignado a los hogares diurnos para niños y adolescentes se duplicó con creces, aumentando de 180 a 400 millones de francos por año. UN وعلى سبيل المثال، يذكر أن الميزانية المخصصة لمراكز الرعاية النهارية لﻷطفال والمراهقين زادت على مثليها بين العامين ٠٩٩١ و٤٩٩١، من ٠٨١ مليون فرنك سنوياً إلى ٠٠٤ مليون فرنك.
    Se han creado también centros diurnos para ancianos, hogares modernos y hospitales para personas de edad. UN وأنشئت أيضا مراكز نهارية ودور رعاية ومستشفيات عصرية للمسنين.
    El Comité también ha participado en el establecimiento de un centro de cuidados diurnos para los niños en la Universidad, abierto al personal académico y administrativo y a los estudiantes. UN وللجنة أيضا أثر في إنشاء مركز رعاية نهارية للأطفال في الجامعة، وهو متاح للموظفين الأكاديميين والإداريين والطلبة.
    Este centro también ofrece programas diurnos para estos clientes. UN ويقدم هذا المركز أيضا برامج نهارية لمثل هؤلاء العملاء.
    También todos mis otros músicos. Ellos también tenían trabajos diurnos. Open Subtitles كذلك كان كل الموسيقين اللذين واعدتهم كانت لديهم وظائف نهارية ايضا , حسنا ؟
    Al respecto, prevé que las jornadas ordinarias de trabajo, salvo casos especiales, no pueden exceder de 8 horas por día o 48 horas semanales en trabajos diurnos ni de 7 horas por día o 42 horas semanales en trabajos nocturnos. UN وفي هذا الصدد ينص القانون على أنه لا يجوز أن تتجاوز مدة العمل ٨ ساعات يوميا أو ٨٤ ساعة أسبوعيا من العمل النهاري أو ٧ ساعات يوميا أو ٢٤ ساعة أسبوعيا من العمل الليلي باستثناء حالات خاصة.
    Sin revelar sus rostros y evitando las cámaras de CCTV... su apodo, los Atacantes diurnos... se le puso por sus atrevidos ataques a plena luz del día. Open Subtitles وجوههم الغير مدهشة ومراوغتهم لكاميرات المراقبة... اسمهم المستعار، "قاهروا النهار" جاء من جرائتهم...
    En ese período, el número de centros diurnos para las personas con discapacidad aumentó también, de 59 centros diurnos en 2003 a 92 centros en 2005. UN وعدد المراكز النهارية للمعاقين زاد بدوره على مدار هذه الفترة من 59 مركزاً نهارياً في عام 2003 إلى 92 مركزاً نهارياً في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more