"diversificación para" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتنويع
        
    • التنويع بالنسبة
        
    • التنويع في
        
    • تنويع السلع اﻷساسية
        
    • التنويع من أجل
        
    Necesidad y viabilidad de constituir un fondo de diversificación para los productos básicos de Africa UN الحاجة الى انشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية
    A este respecto, debe crearse un fondo de diversificación para los productos básicos africanos, en el marco de la aplicación del Nuevo Programa de Acción. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي إنشــاء صنــدوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقيــة في إطار تنفيــذ الخطـة الجديدة.
    Durante los últimos tres años se ha discutido la cuestión de un fondo de diversificación para África. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية كانت مسألة إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية اﻷفريقية موضع نقاش.
    Madagascar asigna gran importancia a la creación del fondo de diversificación para los productos básicos de África. UN وقال إن مدغشقر تعلق أيضا أهمية كبيرة على إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية في أفريقيا.
    El Secretario General en un informe sobre el tema recomendó establecer un servicio de diversificación para financiar proyectos y programas de diversificación. UN وقد أوصى اﻷمين العام في تقرير عن هذا الموضوع بإنشاء مرفق لتنويع السلع اﻷساسية من أجل تمويل مشاريع وبرامج التنويع.
    En un informe sobre el tema, el Secretario General recomendó establecer un servicio de diversificación para financiar proyectos y programas de diversificación. UN وقد أوصى اﻷمين العام في تقرير عن هذا الموضوع بإنشاء مرفق لتنويع السلع اﻷساسية من أجل تمويل مشاريع وبرامج التنويع.
    Por consiguiente, mi país ha creado un plan de diversificación para sacar a la economía de su dependencia del cobre. UN وبالتالي، وضعت حكومتي خطة لتنويع الاقتصاد وتحوليه من الاعتماد على النحاس.
    iv) Realizar un estudio sobre la necesidad y viabilidad de establecer un fondo de diversificación para los productos básicos de Africa y promover un acuerdo al respecto; UN ' ٤ ' إجراء دراسة عن الحاجة إلى إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية وعن جدوى ذلك الصندوق وتشجيع التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة؛
    La delegación del Senegal acoge con satisfacción las propuestas para la creación de un fondo de diversificación para los productos básicos africanos y espera con interés el primer informe sobre la aplicación del nuevo Programa. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالمقترحات من أجل إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية وهو ينتظر باهتمام التقرير اﻷول عن تنفيذ جدول اﻷعمال الجديد.
    diversificación para los productos básicos de Africa UN صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية
    diversificación para LOS PRODUCTOS BÁSICOS DE AFRICA 52 - 68 14 V. POSIBLES MEDIDAS COMPLEMENTARIAS 69 17 Español UN ثالثا - المسائل المتعلقة بإنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية وعمليات هذا الصندوق
    de las economías africanas, y en particular sobre el establecimiento de un fondo de diversificación para los productos básicos de Africa 18 UN اﻵراء والتعليقات والمدخلات المقدمة من المنظمات بشأن مسائل تنويع الاقتصادات الافريقية وبالتحديد إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية
    Es en este contexto más amplio que debe considerarse la propuesta creación de un servicio de diversificación para el sector de los productos básicos de Africa. UN ثالثا - المسائل المتعلقة بإنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية وعمليات هذا الصندوق
    A este respecto, el establecimiento de un fondo de diversificación para los productos básicos de Africa sería una expresión concreta del compromiso de prestar esa asistencia financiera asumido por la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، يصبح إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية تعبيرا ملموسا من المجتمع الدولي عن التزامه بتقديم تلك المساعدة الماليه.
    4. La propuesta de establecer un fondo de diversificación para los productos básicos de Africa es por cierto digna de elogio. UN ٤ - واقتراح إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية اقتراح جدير بالثناء حقا.
    Esta propuesta no pide que se establezca un fondo de diversificación para los productos básicos de Africa en el Fondo sino que se asigne al Fondo una parte del fondo de diversificación. UN ولا يستدعي هذا الاقتراح إنشاء مرفق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية في الصندوق ولكنه يتطلب تخصيص جزء من صندوق التنويع للصندوق المشترك.
    El Departamento suministró informes a la Asamblea General para su debate sobre la ejecución del Nuevo Programa, las corrientes de recursos financieros a África y el establecimiento del fondo de diversificación para los productos básicos de África. UN وساهمت اﻹدارة بتقارير في المناقشة التي أجرتها الجمعية العامة بشأن تنفيذ البرنامج الجديد، وتدفقات الموارد المالية إلى أفريقيا، وإنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية في أفريقيا.
    En este contexto, conviene examinar la propuesta del Secretario General de crear un fondo de diversificación para los productos básicos de África que incluya los sectores de la agricultura y la pesca. UN وهذا هو السياق الذي يجب أن تدرس فيه اقتراح اﻷمين العام بإنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية، بما في ذلك قطاعا الزراعة ومصائد اﻷسماك.
    58. Las delegaciones preguntaron que cuándo estaba previsto que concluyera el proceso de gestión del cambio, qué tan vital resultaba la diversificación para el futuro de la UNOPS y qué posibilidades había de captar nuevas operaciones. UN 58 - وتساءلت الوفود عن الموعد المتنبأ به لإنهاء عملية إدارة التغيير، ومدى أهمية التنويع بالنسبة لمستقبل المكتب، وماهية الإمكانات المتاحة أمام أعمال جديدة.
    41. La UNCTAD destacó la importancia que tenía la diversificación para evitar esa espiral descendente. UN 41- وقد شدد الأونكتاد على دور التنويع في تجنب حدوث هذا الاتجاه التنازلي المتسارع.
    Como se indicó anteriormente, el Fondo Común tiene previstas diversas formas de colaborar con el servicio de diversificación para los productos básicos de Africa. UN ووفقا للشرح الوارد أعلاه، فإن الصندوق المشترك يتصور عددا من الطرق التي يمكن أن يتعاون بها مع مرفق تنويع السلع اﻷساسية الافريقية.
    Las PYME requieren una mayor diversificación para ser sostenibles. UN وأشار إلى أن المنشآت الصغيرة والمتوسطة تحتاج إلى مزيد من التنويع من أجل الاستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more