"diversos informes" - Translation from Spanish to Arabic

    • مختلف التقارير
        
    • عدة تقارير
        
    • مختلف تقارير
        
    • تقارير مختلفة
        
    • عدد من التقارير
        
    • عددا من التقارير
        
    • تقارير شتى
        
    • شتى التقارير
        
    • عدداً من التقارير
        
    • تقارير عديدة
        
    • تقارير متنوعة
        
    • العديد من التقارير
        
    • التقارير المختلفة
        
    • شتى تقارير
        
    • مجموعة متنوعة من التقارير
        
    ii) coordinación, control de calidad o elaboración de diversos informes internos y externos; UN `٢` تنسيق مختلف التقارير الداخلية والخارجية أو مراقبة جودتها أو صياغتها؛
    La primera medida consistiría en reunir y evaluar la información contenida en los diversos informes y documentos preparados por otros órganos investigadores. UN وكانت أول خطوة اتخذت، متمثلة في جمع وتقييم المعلومات الواردة في مختلف التقارير والوثائق التي أعدتها هيئات تحقيق أخرى.
    En diversos informes se indica que el PAN se articula perfectamente con el marco estratégico de lucha contra la pobreza. UN وتتضمن عدة تقارير فقرات تشير إلى أن برنامج العمل الوطني يرتبط ارتباطا تاماً بالإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر.
    En los diversos informes del Secretario General y los informes conexos de la Comisión Consultiva se han expuesto las razones de la existencia de los saldos no comprometidos. UN وقد وردت أسباب لتلك الأرصدة غير المنفقة في مختلف تقارير الأمين العام وتقارير اللجنة الاستشارية ذات الصلة.
    Asimismo, periódicamente se publican diversos informes en la sede para ayudar al personal a supervisar la situación de las operaciones en curso y las operaciones terminadas. UN وتصدر بانتظام في المقر أيضا تقارير مختلفة لمساعدة الموظفين على رصد مركز العمليات الجارية والمقفلة حساباتها.
    diversos informes oficiales sobre visitas a distintos países como Relator Especial de las Naciones Unidas. UN عدد من التقارير الرسمية عن زيارات إلى بلدان بمفردها بوصفه مقررا خاصا للأمم المتحدة
    La adopción de un conjunto básico de indicadores mejorará considerablemente la comparabilidad de la información recogida en diversos informes. UN وسيؤدي اعتماد مجموعةٍ رئيسية من المؤشرات إلى تحسين كبير لإمكانية مقارنة المعلومات الواردة في مختلف التقارير.
    Los miembros del grupo trabajan juntos reuniendo la información criminal que figura en los diversos informes que llegan del terreno, analizando las tendencias de los delitos, evaluando las amenazas y estableciendo previsiones. UN ويعمل أفراد الفريق معا من أجل تجميع المعلومات الجنائية من مختلف التقارير الواردة من الميدان، وتحليل الاتجاهات اﻹجرامية واجراء تقييمات للتهديدات الناشئة، وتقديم توقعاتهم في هذا الشأن.
    Proyecto de decisión sobre diversos informes y notas del Secretario General UN مشروع مقرر بشأن مختلف التقارير والمذكرات المقدمة من اﻷمين العام
    Bastaba con consultar los diversos informes sobre la cuestión que había preparado el Secretario General desde 1991 para comprobar que sucedía todo lo contrario. UN ويكفي في هذا الصدد الاطلاع على مختلف التقارير التي أعدها الأمين العام منذ عام 1991 لاكتشاف أن الحقيقة هي عكس ذلك.
    En diversos informes se dice cómo las fuerzas serbias de Bosnia utilizaron megáfonos para exigir la rendición. UN وتصف عدة تقارير قيام قوات صرب البوسنة باستخدام مكبرات الصوت لدعوة الناس إلى الاستسلام.
    En diversos informes se dice cómo las fuerzas serbias de Bosnia utilizaron megáfonos para exigir la rendición. UN وتصف عدة تقارير قيام قوات صرب البوسنة باستخدام مكبرات الصوت لدعوة الناس إلى الاستسلام.
    Mediante diversos informes de vigilancia, la OSCE efectúa valiosas aportaciones a la mejora del funcionamiento de esos órganos. UN وتقدم المنظمة، من خلال مختلف تقارير الرصد، مدخلات قيِّمة لتحسين تسيير أعمال هذه الهيئات.
    El eco de esa voz se ha escuchado en las Naciones Unidas en diversos informes y resoluciones. UN وفي الحقيقة، انعكس صدى ذلك الصوت في مختلف تقارير وقرارات الأمم المتحدة.
    En diversos informes se hace hincapié en la magnitud y la gravedad del problema. UN وتؤكد تقارير مختلفة ضخامة وخطورة هذه المشكلة.
    Ha hecho aportaciones al programa de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, así como a diversos informes del Secretario General. UN وقدمت إسهامات في برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة، وكذلك في تقارير مختلفة للأمين العام.
    Se prevé que las nuevas modificaciones permitirán informatizar completamente diversos informes estadísticos. UN ويتوقع لإدخال المزيد من التعديلات على النظام أن يمكِّن من جعل تجهيز عدد من التقارير الإحصائية حاسوبيا بالكامل.
    El Comité ha recibido diversos informes sobre abusos contra esas trabajadoras, que provienen principalmente de Asia y África. UN وقد تلقت اللجنة عددا من التقارير عن إساءة معاملة هؤلاء العاملات، وأكثريتهن من آسيا وأفريقيا.
    Fuente: Organización Mundial del Turismo, diversos informes. UN المصدر: المنظمة العالمية للسياحة، تقارير شتى.
    Las delegaciones interesadas siempre podrían consultar los diversos informes presentados por la Relatora Especial tanto a la Comisión de Derechos Humanos como a la Asamblea General. UN وبوسع الوفود التي يهمها اﻷمر أن تراجع دائما شتى التقارير المقدمة من المقرر الخاص إلى كل من لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة.
    La Comisión de Igualdad de Oportunidades de Hong Kong ha elaborado diversos informes y realizado varios estudios en que se investigaban cuestiones de discapacidad. UN وقدمت لجنة تكافؤ الفرص في هونغ كونغ عدداً من التقارير وأجرت مجموعة من البحوث تعلقت بمسائل الإعاقة.
    La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre. UN وتبين تقارير عديدة عن الزيارات الأسرية أثناء فترات السماح بالخروج من السجن دور صاحب البلاغ الهام في حياة أطفاله، فقد سجلت التقارير سعادة الأطفال برؤية والدهم.
    En la apertura del período de sesiones habrá también a disposición de los participantes diversos informes. UN وستتاح في بداية الدورة وثائق تكميلية في شكل تقارير متنوعة.
    Editor de varias actas de conferencias, autor de diversos informes gubernamentales sobre el medio ambiente y otras cuestiones. UN تحرير أعمال عدة مؤتمرات العديد من التقارير الحكومية عن المسائل البيئية وغيرها من المسائل
    Los diversos informes de los relatores especiales demuestran su alto grado de dedicación y la útil labor que han realizado. UN وتوضح التقارير المختلفة التي أعدها المقررون الخاصون درجة الالتزام الرفيعة التي تحلوا بها واﻷعمال المفيدة التي أنجزوها.
    En los diversos informes del Secretario General e informes conexos de la Comisión Consultiva se han dado explicaciones sobre los saldos no comprometidos. UN 13 - وفي شتى تقارير الأمين العام وتقارير اللجنة الاستشارية ذات الصلة، أبديت الأسباب للأرصدة غير المربوطة.
    En el nuevo tablero se incluyen diversos informes para hacer un seguimiento de la ejecución financiera de los proyectos. UN 25 - وتتكون الأداة الجديدة من مجموعة متنوعة من التقارير الرامية إلى رصد الأداء المالي للمشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more