"diversos lugares" - Translation from Spanish to Arabic

    • أماكن مختلفة
        
    • مواقع مختلفة
        
    • مختلف المواقع
        
    • مختلف أنحاء
        
    • عدة مواقع
        
    • مناطق مختلفة
        
    • مختلف الأماكن
        
    • عدة أماكن
        
    • عدد من المواقع
        
    • مواقع شتى
        
    • مختلف مقار
        
    • مختلف مواقع
        
    • أجزاء مختلفة
        
    • أماكن متعددة
        
    • أماكن شتى
        
    Se celebraron seminarios regionales para debatir esas contribuciones en diversos lugares del país. UN وعقدت حلقات دراسية إقليمية لمناقشة تلك المساهمات في أماكن مختلفة من البلد.
    Los viajes entre los diversos lugares de destino era un factor fundamental para cumplir con éxito esas misiones. UN وأن السفر من أماكن مختلفة وإليها عامل رئيسي في تأدية هذه الرسالة بنجاح.
    Se combatió en varios puntos del perímetro del perímetro y proyectiles de artillería hicieron impacto en diversos lugares del enclave. UN وقد اندلع القتال في عدد من النقاط على محيط المنطقة المحصورة، وانفجرت القذائف في مواقع مختلفة داخلهــا.
    Se han construido aproximadamente 400 bibliotecas públicas (taman baca) en diversos lugares. UN وتم تشييد حوالي 400 مكتبة عامة في مختلف المواقع.
    La vinculación directa entre los problemas económicos y sociales y los trastornos políticos que ocurren en diversos lugares del mundo es evidente. UN إن الصلة المباشرة بين المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والاضطرابات السياسية في مختلف أنحاء العالم أصبحت واضحة للعيان.
    Se prevén créditos para la construcción de instalaciones sanitarias en diversos lugares. UN ويتخذ اللازم ﻹقامة اماكن للاغتسال في عدة مواقع.
    El efecto más visible e inmediato de la puesta en ejecución del Plan es la creación de juzgados de paz y tribunales de mayor jerarquía en diversos lugares del interior del país. UN واﻷثر اﻷكثر بروزا وفورية لتنفيذ الخطة هو إنشاء محاكم السلام ومحاكم أعلى في أماكن مختلفة داخل البلد.
    El Reclamante manifestó que cierto número de sus objetos habían salido a la venta en diversos lugares, a saber, el Iraq, Jordania y el Reino Unido. UN وذكر صاحب المطالبة أن عدداً من القطع التابعة له عُرضت للبيع في أماكن مختلفة وبالذات في العراق واﻷردن والمملكة المتحدة.
    El Reclamante manifestó que cierto número de sus objetos habían salido a la venta en diversos lugares, a saber, el Iraq, Jordania y el Reino Unido. UN وذكر صاحب المطالبة أن عدداً من القطع التابعة له عُرضت للبيع في أماكن مختلفة وبالذات في العراق واﻷردن والمملكة المتحدة.
    :: Tareas de localización y eliminación en diversos lugares de 25.000 artefactos explosivos sin detonar, desde municiones de armas pequeñas hasta bombas de gran tamaño UN :: تحديد 000 25 ذخيرة غير متفجرة ، في مواقع مختلفة تتفاوت بين ذخائر الأسلحة الصغيرة إلى القنابل الكبيرة، والتخلص منها
    Sin embargo, aún hay miles de niños en diversos lugares del Chad oriental que no han sido liberados de las fuerzas y los grupos armados. UN بيد أن هناك الآلاف من الأطفال في مواقع مختلفة في شرق تشاد لا يزالون في انتظار التسريح من القوات والجماعات المسلحة.
    Una de las dificultades que afrontan los países pequeños es que no disponen de los recursos tecnológicos que podrían necesitarse en diversos lugares. UN واحدى المصاعب التي تواجه البلدان الصغيرة هي تقديم معدات قد تكون مطلوبة في مواقع مختلفة.
    Un puesto nuevo de conductor para transportar personal a diversos lugares UN سائق جديد لنقل الموظفين إلى مختلف المواقع
    Este programa, cuyo objetivo es proporcionar capacitación laboral o empleo en los ministerios estatales a los ex miembros de las fuerzas armadas de Haití, continuará en diversos lugares hasta el 6 de marzo. UN وسيستمر هذا الجهد، الذي يهدف إلى تقديم التدريب إلى أفراد القوات المسلحة السابقة لهايتي للحصول على وظيفة أو توظيفهم في وزارات الحكومة، في مختلف المواقع حتى ٦ آذار/مارس.
    En ese mismo marco también se organizan torneos de deportes autóctonos que son populares en diversos lugares del país. UN وفي إطار ذلك البرنامج يجري تنظيم المباريات في الألعاب الرياضية التقليدية أيضا التي تحظى بشعبية في مختلف أنحاء البلد.
    Se han establecido nueve centros de educación permanente en diversos lugares del país. UN أنشئت تسعة مراكز للتعليم مدى الحياة في مختلف أنحاء البلد.
    En diversos lugares, la comunidad empresarial también ha proporcionado oportunidades de cooperación en apoyo de temas de los que se ocupan las Naciones Unidas. UN وفي عدة مواقع أتاح مجتمع اﻷعمال التجارية فرصا أيضا للتعاون دعما للمواضيع التي تهتم بها اﻷمم المتحدة.
    Las Naciones Unidas deben sentirse orgullosas por los esfuerzos exitosos realizados en apoyo a la consolidación de la democracia en diversos lugares del mundo, entre ellos mi país. UN ويحق لﻷمم المتحدة أن تفخر بنجاح جهودها في توطيد أركان الديمقراطيــة في مناطق مختلفة من العالم، من بينها بلدي.
    :: Centros de acogida en diversos lugares para las mujeres ancianas y abandonadas UN :: توفير بيوت للمسنات والمسيَّبات في مختلف الأماكن
    El grupo realizó una medición radiactiva en diversos lugares, entre ellos: UN قامت المجموعة بإجراء مسح إشعاعي في عدة أماكن شملت:
    La reunión se transmitió por teleconferencia a diversos lugares de los Estados Unidos. UN وجرى بث هذا المؤتمر في عدد من المواقع عبر الولايات المتحدة.
    Durante algún tiempo, la India ha sentido preocupación por diversos lugares del mundo en que han surgido conflictos, en los cuales terceros países están teniendo dificultades a consecuencia de la aplicación de sanciones que emanan de medidas internacionales debidamente autorizadas. UN وأضافت أن القلق يساور الهند منذ فترة بشأن مواقع شتى للنزاع في العالم تعاني فيها بلدان ثالثة من صعوبات بسبب الامتثال للجزاءات الناجمة عن اجراءات دولية مأذون باتخاذها حسب اﻷصول.
    En cuanto al acceso, se estaba mejorando significativamente la red que conectaba los diversos lugares de destino, en particular Ginebra y Viena. UN وفيما يتعلق بالوصول إلى القرص الضوئي فإنه يجري إدخال تحسينات كبيرة على الشبكة التي تربط مختلف مقار العمل، لا سيما جنيف وفيينا.
    El Relator Especial visitó Belgrado y Pristina, así como diversos lugares de desplazamiento. UN وزار المقرر الخاص بلغراد وبريشتينا، فضلاً عن مختلف مواقع المشردين.
    Hemos apoyado sistemáticamente las zonas de paz y las zonas libres de armas nucleares en diversos lugares del mundo. UN ولقد أيدنا باستمرار إنشاء مناطق السلام والمناطق الخالية من الأسلحة النووية في أجزاء مختلفة من العالم.
    Se estacionaron de antemano barcos de goma y contenedores de combustible en diversos lugares que se consideraron de posible riesgo en las provincias de Inhambane, Manica, Sofala, Tete y Zambezia. UN وتم تخزين قوارب مطاطية وحاويات للوقود في أماكن متعددة رئي أنها معرضة للخطر في مقاطعات إنهامباني ومانيكا وسوفالا وتيتي وزامبيزيا.
    La misma palabra, empleada en diversos lugares, adquiere significados radicalmente diferentes. UN وهذه اللفظة نفسها المتداولة في أماكن شتى تكتسب معاني متباينة بشكل جذري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more