Un ejemplo de ello es el Grupo de Presión de Mujeres integrado por mujeres procedentes de diversos partidos políticos y activistas. | UN | ومن أمثلة ذلك جماعة الضغط النسائية التي تتكون من نساء من مختلف الأحزاب السياسية والنشطات في هذا المجال. |
Entre las personas que han perdido la vida en estos actos de violencia se encuentra un gran número de activistas y dirigentes de diversos partidos políticos de Nepal. | UN | ومن بين أولئك الذين قتلوا إبان أعمال العنف هذه عدد كبير من الناشطين والمسؤولين في مختلف الأحزاب السياسية في نيبال. |
Actualmente, está compuesta por 15 miembros, judíos y árabes, mujeres y hombres, de diversos partidos políticos. | UN | وتتكون اللجنة حاليا من 15 عضوا من اليهود والعرب والإناث والذكور من مختلف الأحزاب السياسية. |
En esas circunstancias, resultó difícil individualizar a todos los interlocutores que tenían el nivel de representación y autoridad necesario de los diversos partidos y cuya participación en las conversaciones era necesaria para lograr resultados. | UN | وفي هــذه الظروف، أصبح من الصــعب تحديــد جميــع من يمكن التوجه إليهم ممن يتمتعون بمستوى كاف من التمثيل والسلطة في مختلف اﻷطراف والذين يتطلب تحقيق نتائج إيجابية اشتراكهم في المحادثات. |
Alarmada a este respecto, por la difusión en muchas partes del mundo de diversos partidos políticos, movimientos y grupos extremistas, incluidos los neonazis y los cabezas rapadas, | UN | وإذ يثير جزعها، في هذا الشأن، انتشار شتى الأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة، بما في ذلك النازيون الجدد وذوو الرؤوس الحليقة، في أنحاء كثيرة من العالم، |
La ceremonia de la firma del acuerdo tuvo lugar el viernes 13 de agosto de 2010; el acuerdo ya había sido firmado por diversos partidos políticos y asociaciones el miércoles 11 de agosto de 2010. | UN | وجرت يوم الجمعة 13 آب/أغسطس 2010 مراسم التّوقيع على الاتّفاق؛ وكانت عدة أحزاب وجمعيات سياسية قد وقّعت عليه بالأحرف الأولى يوم الأربعاء 11 آب/أغسطس 2010. |
Eso se decidió con referencia a la obligación legal del Servicio de Radiodifusión Estatal de presentar a los representantes de diversos partidos políticos para las elecciones al Parlamento en igualdad de condiciones para toda la nación. | UN | ولقد تقرر ذلك بناء على الواجب القانوني المترتب على قسم البث الإذاعي التابع للدولة بتقديم ممثلي مختلف الأحزاب السياسية المرشحين للانتخابات البرلمانية بنفس الأسلوب إلى السكان في جميع أرجاء البلد. |
iv) Aumento de la participación de las mujeres en el proceso electoral, en particular como candidatas de diversos partidos políticos | UN | ' 4` زيادة مشاركة النساء في العملية الانتخابية، لا سيما بوصفهن مرشحان عن مختلف الأحزاب السياسية |
El nuevo Gobierno está integrado por ministros y viceministros de ambos géneros, que representan a los diversos partidos políticos y grupos étnicos. | UN | وتتألف الحكومة الجديدة من وزراء ونواب وزراء من الجنسين يمثلون مختلف الأحزاب السياسية والمجموعات الإثنية. |
Quedó pendiente su solicitud de reunirse con los líderes de diversos partidos políticos, pues todos estaban privados de libertad, bien en arresto domiciliario, bien en prisiones situadas en zonas remotas. | UN | ولم يتم الاستجابة لطلب المقرر الخاص بالاجتماع بقادة مختلف الأحزاب السياسية بما أنهم محتجزون سواء رهن الإقامة الجبرية أو في السجون الواقعة في مناطق نائية. |
La delegación se reunió también con representantes de diversos partidos políticos, que afirmaron su compromiso con la celebración pacífica de las elecciones. | UN | واجتمع الوفد أيضا بممثلي مختلف الأحزاب السياسية، الذين تعهدوا بالالتزام بقواعد السلوك السلمي في الانتخابات. |
Ambos se han reunido ya, junto con los representantes de diversos partidos políticos, en dos ocasiones en 2014. | UN | وقد عقدت اللجنة والفريق وممثلو مختلف الأحزاب السياسية اجتماعين في عام 2014. |
La violencia política se ha dirigido contra los funcionarios del Gobierno de alto y mediano rango, y contra los altos cargos de diversos partidos políticos. | UN | ووجِّهت أعمال العنف السياسي ضد المسؤولين بالحكومة على المستويين الأعلى والمتوسط، فضلا عن كبار المسؤولين في مختلف الأحزاب السياسية. |
Usted recordará que se han intercambiado muchas cartas entre los diversos partidos de Côte d ' Ivoire y la mediación desde que el Presidente Gbagbo promulgó una serie de decretos el 15 de julio. | UN | 14 - وتذكرون أنه كان هناك العديد من الرسائل التي تم تبادلها بين مختلف الأحزاب الإيفوارية والوساطة منذ أن قام الرئيس غباغبو بإصدار سلسلة من المراسيم في 15 تموز/يوليه. |
El Gobierno ya ha realizado actividades de gran alcance para crear un entorno propicio para la democracia, mediante el establecimiento de una Comisión de Inscripción de Partidos Políticos y la promoción del diálogo entre los diversos partidos. | UN | فقد بذلت الحكومة أيضاً جهوداً كبيرة لخلق بيئة تمكينية مواتية للديمقراطية من خلال إنشاء لجنة معنية بتسجيل الأحزاب السياسية وتعزيز الحوار بين مختلف الأحزاب السياسية. |
En el período que abarca este informe, la situación de seguridad siguió siendo grave y se profundizó el conflicto entre diversos partidos políticos, facciones, milicias y elementos de la insurgencia. | UN | وظلت الحالة الأمنية السائدة تتسم بالخطورة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث ازدادت حدة الصراع بين مختلف الأحزاب السياسية والفصائل وجماعات الميليشيا وعناصر التمرد. |
El representante del Partido Unionista Democrático hizo hincapié en la necesidad de reconciliación entre los diversos partidos políticos del Sudán e indicó que su partido propondría una ley de reconciliación nacional a ese fin. | UN | وشدد ممثل الحزب الاتحادي الديمقراطي على ضرورة المصالحة بين مختلف الأحزاب السياسية في السودان، وأعلن أن حزبه سيقترح تشريعا وطنيا للمصالحة سعيا منه لتحقيق هذه الغاية. |
Los signatarios abarcan un amplio espectro político, incluidos miembros del Knesset árabes israelíes pertenecientes a diversos partidos políticos y ministros de Jerusalén y funcionarios superiores de la Autoridad Palestina y la Organización de Liberación de Palestina. | UN | ويشكل الموقعون طيفا واسعا من السياسيين، ضم أعضاء عربا في الكنيست الإسرائيلي من مختلف الأحزاب السياسية ووزراء القدس لدى السلطة الفلسطينية ومسؤولين كبار فيها ولدى منظمة التحرير الفلسطينية. |
La Misión Especial continuó su labor en Kabul para negociar la transferencia pacífica de poderes con los diversos partidos políticos de Afganistán, comprendido Taliban. | UN | وواصلت اللجنة الخاصة جهودها في كابل للتفاوض مع مختلف اﻷطراف السياسية في أفغانستان، بما في ذلك طالبان بشأن تحقيـق نقـل سلمـي للسلطــة، واستمرت المناقشة أثناء آذار/مارس ١٩٩٥. |
Alarmada a este respecto por la propagación en muchas partes del mundo de diversos partidos políticos, movimientos y grupos extremistas, incluidos los grupos neonazis y de cabezas rapadas, | UN | وإذ يثير جزعها، في هذا الشأن، انتشار شتى الأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة، بما في ذلك النازيون الجدد و " ذوو الرؤوس الحليقة " ، في أنحاء كثيرة من العالم، |
97. La Constitución de 4 de septiembre de 1992 instituye el pluralismo político y las elecciones oponen actualmente a diversos partidos y candidatos políticos. | UN | 97- يرسي دستور 4 سبتمبر 1992 التعددية الحزبية، وتجرى الانتخابات منذ ذلك الحين في سياق تنافسي بين عدة أحزاب سياسية ومرشحيها. |
Como resultado de estas medidas, iniciadas por el Presidente Buyoya, surgieron diversos partidos, entre ellos el Frente para la democracia en Burundi (FRODEBU), fundado en el exilio en 1986 y que se había mantenido en la clandestinidad. | UN | وقد أفضت هذه التدابير، التي استهلها الرئيس بويويا، إلى ظهور عدد من اﻷحزاب الجديدة، منها جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي، التي تأسست في المنفى سنة ١٩٨٦ وكانت تعمل في الخفاء. |
diversos partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil han mantenido conversaciones con el Grupo para el Sudán en relación con la elaboración de una nueva constitución, pero hasta la fecha no queda claro cómo se organizaría el proceso para su redacción. | UN | وقد تبادل العديد من الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني الأفكار مع الفريق لوضع دستور سوداني جديد، إلا أن عدم الوضوح ما زال حتى الآن يشوب طريقة تنظيم عملية صياغة الدستور الجديد. |
Al parecer, más de 25.000 personas fueron muertas en Kabul desde abril de 1992 como resultado de la guerra civil entre los grupos armados de muŷahidin afiliados a diversos partidos y facciones políticos. | UN | ويعتقد أن أكثر من ٠٠٠ ٢٥ شخص قد قتلوا في كابول منذ نيسان/أبريل ١٩٩٢، نتيجة للحرب اﻷهلية الدائرة بين مجموعات المجاهدين المسلحة التي تنتمي لمختلف اﻷحزاب والجماعات السياسية. |