"divorcio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • طلاق
        
    • الطلاق
        
    • بطلاق
        
    • الطﻻق بين
        
    • طلاقها من
        
    • طلاقهما
        
    • طلاقِ
        
    • لطلاق
        
    • الطﻻق لعام
        
    Sin embargo, se está haciendo también más frecuente el divorcio de parejas mayores de 30 años y de las que han estado casadas largo tiempo. UN إلا أن طلاق الأزواج الذين تربو أعمارهم على الثلاثين والذين تزوجوا من زمن بعيد أخذ يصبح هو أيضا أكثر وأكثر تكررا.
    Esta enmienda contribuirá en gran medida a mitigar el estrés emocional que sufre el niño después del divorcio de sus padres. UN وسيخطو هذا التعديل خطوات بعيدة في سبيل تخفيف حدة التوتر العاطفي الذي يواجهه الطفل على أَثر طلاق والديه.
    El único punto que no se ha incluido es el juicio de divorcio de los padres, debido a que existen muchos aspectos patrimoniales que impiden llegar a un acuerdo. UN والنقطة الوحيدة التي لم تدرج هي حالة طلاق الوالدين، بما أن هناك جوانب عديدة من الجوانب المتعلقة بممتلكات الزوجين التي تحول دون التوصل إلى اتفاق.
    Los datos siguientes representan la tasa de divorcio de los matrimonios internacionales. UN تمثل البيانات الواردة أدناه الإحصاءات عن معدل الطلاق للزيجات الدولية.
    Sin embargo, esas publicaciones han sido censuradas por abordar cuestiones como el embarazo de las adolescentes o los efectos del divorcio de los progenitores. UN غير أن كتابات الشباب تخضع للرقابة حينما تتناول مسائل من قبيل حمل المراهقات أو الآثار المترتبة على الطلاق بين الأبوين.
    En la actualidad, hay en el país aproximadamente 17.000 niños y adolescentes afectados por el divorcio de sus padres: las dos terceras partes de ellos son menores de 14 años. UN وفي الوقت الراهن، يتأثر ما يقرب من ٠٠٠ ١٧ طفل ومراهق في النمسا بطلاق والديهم: ويقل عمر ثلثي هذه الناشئة عن ١٤ عاما.
    La Ley recoge directrices para distribuir los bienes en caso de divorcio de las personas casadas y de separación de las personas que vivan maritalmente. UN ويضع القانون مبادئ توجيهية لتوزيع الممتلكات في حالة طلاق المتزوجين وحالة الانفصال بين الأطراف في قران عرفي.
    El divorcio de dos personas aseguradas produce la división de las prestaciones basadas en sus ingresos conjuntos. UN ويسفر طلاق شخصين مؤمَّن عليهما على تقسيم الاستحقاقات على أساس دخلهما المشترك.
    No sólo por la crisis financiera, sino por la investigación en sí, me encontré con todo tipo de problemas, incluso un aviso de divorcio de mi esposa. TED لييست فقط من اجل الازمات الماليه ولكن من اجل الفوط الصحيه. مررت بكل انواع المشاكل من ضمنها انذارات طلاق من زوجتي
    Eso es más que el número de niños que cada año son afectados por el divorcio de sus padres. TED هذا أكثر من عدد الأطفال كل عام الذين يتأثرون بسبب طلاق الآباء.
    Quiero decir, nadie se preocupaba por el divorcio de la señora SiIverberg. Open Subtitles أعني , لم يهتم أحد حول . طلاق السيدة.سيلفربيرغ
    Me dijo que tenía dificultades de adaptación al divorcio de mis padres. Open Subtitles لقد اخبرتني انه لدي مشكله بسبب طلاق والداي
    Tú se lo regalaste. Ya sabes, con el divorcio de Charles-Henri... Open Subtitles انت أهديتها إياها, أنت تعرف موضوع طلاق شارل هنري
    Por todo ello, la ley cherámica prevé que el derecho de divorcio de la mujer esté sujeto a la decisión del juez. UN لهذه اﻷسباب لا تمنح الشريعة اﻹسلامية حق الطلاق للمرأة إلا بقرار من القاضي الشرعي.
    El divorcio está permitido conforme a la Ley de divorcio de 1869, con arreglo a la cual tanto el hombre como la mujer pueden pedir al tribunal la disolución del matrimonio. UN ويسمح بالطلاق بموجب قانون الطلاق لعام ١٩٨٩ حيث يمكن لكل من الرجل والمرأة التقدم الى المحكمة من أجل فسخ الزواج.
    Por todo ello, la ley cherámica prevé que el derecho de divorcio de la mujer esté sujeto a la decisión del juez. UN لهذه اﻷسباب لا تمنح الشريعة اﻹسلامية حق الطلاق للمرأة إلا بقرار من القاضي الشرعي.
    ¿Tienes idea de lo doloroso que es enterarse del divorcio de tu hijo en la calle? Open Subtitles هل تدري كم هو موجع ان تسمع بطلاق أبنك في الشارع
    Te juro que no voy a criar a su divorcio de su marido gay o poner los ojos en su mierda-belleza sureña. Open Subtitles أقسم أنني لن طرح طلاقها من زوجها مثلي الجنس أو لفة عيني في وجهها الجنوبي حسناء هراء.
    Lo mismo se aplica en los casos de adopción, separación con respecto a sus padres o divorcio de los padres. UN ويصدُق الشيء نفسه على حالات التبني وانفصال الأبوين أو طلاقهما.
    ¿Y los honorarios del divorcio de los Walker? Open Subtitles ماذا حدث لاجرة قضية طلاقِ وؤكر؟
    El 30% había sufrido malos tratos que estaban relacionados directamente con el divorcio de los padres. UN وبلغت نسبة الأطفال الذين عانوا سوء المعاملة كنتيجة مباشرة لطلاق الزوجين، 30 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more