Suscita grave preocupación la " estonización " de los programas docentes de las escuelas rusoparlantes. | UN | وتثير أشد القلق عملية " أستنة " المناهج التعليمية في المدارس الناطقة بالروسية. |
El Comité tomó nota con preocupación de que últimamente se ha limitado el acceso de estudiantes de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza a las instituciones docentes de Jerusalén oriental. | UN | ولاحظت اللجنة بقلق التقييدات اﻷخيرة على وصول الطلاب من الضفة الغربية وقطاع غزة الى المؤسسات التعليمية في القدس الشرقية. |
:: Se capacitaron 6.571 docentes de educación primaria; | UN | :: تدريب 571 6 من معلمي المدارس الابتدائية؛ |
escuelas medias, el 76% del personal docentes de la enseñanza en hebreo y el 32% del personal docente en la enseñanza en árabe estaba formado por mujeres. | UN | وداخل المدارس المتوسطة فإن ٧٦ في المائة من المعلمين في التعليم العبري و ٣٢ في المائة من المعلمين في التعليم العربي من النساء. |
Las autoridades escolares atribuyeron esa grave carencia de docentes a la falta de pago de los sueldos de los docentes de las escuelas públicas. | UN | وتشير سلطات التعليم إلى أن هذا النقص الشديد في المدرسين يعزى إلى عدم تسديد مرتبات مدرسي المدارس الحكومية. |
Un total de 225 niñas, 45 padres y todos los docentes de una escuela local participaron en la reunión de trabajo experimental, que se está ahora repitiendo en otras escuelas. | UN | وقد شاركت 225 فتاة و 45 ولي أمر وجميع أعضاء هيئة التدريس في إحدى المدارس المحلية في حلقة العمل التجريبية التي تُكرر حاليا في مدارس أخرى. |
La Escuela aprovechará las redes existentes a nivel del sistema por conducto de las que se mantienen vinculados los programas didácticos y las instituciones docentes de todo el mundo. | UN | وسوف تقوم على الشبكات الموجودة في أرجاء المنظومة التي تربط ما بين البرامج والمؤسسات التعليمية في جميع أرجاء العالم. |
Se mantiene un constante enlace de comunicaciones con universidades y otras instituciones docentes de la región. | UN | وتقام اتصالات مستمرة مع الجامعات وغيرها من المؤسسات التعليمية في المنطقة. |
Se mantiene un constante enlace de comunicaciones con universidades y otras instituciones docentes de la región. | UN | وتقام اتصالات مستمرة ومفتوحة مع الجامعات وغيرها من المؤسسات التعليمية في المنطقة. |
:: Diseño de guías metodológicas con perspectiva de género para Educación Física, dirigida a docentes de primero a noveno grado. | UN | :: تصميم الأدلة المنهجية ذات المنظور الجنساني للتربية البدنية، التي تستهدف معلمي الصف الأول إلى التاسع. |
El grupo destinatario estaba compuesto de docentes de enseñanza primaria y secundaria, personal de enfermería y médicos especializados. | UN | وشملت المجموعة المستهدفة معلمي المدارس الابتدائية والثانوية وممرضي وأطباء المدارس. |
La mayoría de los docentes de instituciones de educación superior son mujeres. | UN | وكانت للنساء الأغلبية في مجموع عدد المعلمين في مؤسسات التعليم العالي. |
Con la adopción de los nuevos planes de estudio, subieron las remuneraciones de los docentes de la enseñanza general. | UN | وعدلت المناهج الدراسية، كما رفعت معدلات أجور المعلمين في المدارس العامة. |
:: Propuesta y discusión de la profesionalización de docentes de primaria | UN | :: طرح موضوع إكساب مدرسي التعليم الابتدائي الصفة الاحترافية على بساط الدرس |
224. Tampoco hay diferencia entre los docentes de las escuelas de varones y de niñas. | UN | 224- ولا يوجد فرق بين هيئة التدريس في مدارس البنين أو البنات. |
- Especialización técnica en trastornos específicos del aprendizaje para 15 docentes de escuelas regulares y especiales. | UN | التخصص التقني في صعوبات تعلم محددة ل15 مدرساً في المدارس العادية والخاصة؛ |
Por otro lado, se viene promoviendo el uso de las " Rutas de Aprendizaje " , guías didácticas para los 350,547 docentes de todos los niveles educativos, que incluyen el enfoque de género. | UN | 49 - وفي الوقت ذاته، يبذل جهد لتعزيز " المسارات المؤدية إلى التعلم " ، أو المبادئ التوجيهية للتدريس، التي تشمل منظور جنسانياً، لـ 547 350 معلماً في جميع مراحل المنظومة التعليمية. |
En la fase preescolar, los niños son atendidos y criados por docentes de guarderías y jardines de la infancia. | UN | وقبل سن الالتحاق بالمدرسة يقوم معلمو دور الحضانة ورياض الأطفال برعاية بالأطفال وتربيتهم. |
Que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre recopilara una guía de instituciones docentes de derecho espacial (A/AC.105/805, anexo I, párr. 8 y A/58/20, párr. 160). | UN | ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يقوم بتجميع دليل للمؤسسات التي تدرّس قانون الفضاء (A/AC.105/805، المرفق الأول، الفقرة 8 وA/58/20، الفقرة 160). |
Cuadro 11: Distribución por sexo de los docentes de la enseñanza superior 53 | UN | الجدول 11: توزيع أساتذة التعليم العالي حسب الجنس |
Por ejemplo, en el Centro se ofrecen programas de capacitación para docentes de enseñanza primaria y secundaria. | UN | فعلى سبيل المثال، يقوم المركز بتوفير برامج تدريبية لمدرسي المدارس الابتدائية والثانوية. |
Participarán en el curso práctico hasta 45 docentes de categoría académica, en su mayoría procedentes de países africanos, que asistieron a los cursos de capacitación entre 1990 y 1996, y sus experiencias servirán de principal aportación al resultado final de este ejercicio de evaluación. | UN | وسيشارك في حلقة العمل هذه ٥٤ معلما من المستوى اﻷكاديمي ، معظمهم من البلدان اﻷفريقية ، كانوا قد حضروا الدورات التدريبية في الفترة الممتدة من سنة ٠٩٩١ الى سنة ٦٩٩١ ، وستشكل تجاربهم مساهمة كبرى في الحصيلة النهائية لعملية التقييم . |
Los docentes de todas las escuelas primarias y secundarias recibieron un total de 22.000 computadoras portátiles para la enseñanza. | UN | وزُوِّد مدرسو جميع المدارس الابتدائية والثانوية بما مجموعه 000 22 حاسوباً تعليمياً محمولاً. |
Esa capacitación se organizó en las provincias y la capital del país conforme al programa y con dos o tres docentes de cada provincia. | UN | ونظم تدريب كرس لإعداد مدرسي لغة الإشارة في المقاطعات وفي العاصمة وفقاً للمقرر الدراسي بمشاركة مدرسين أو ثلاثة مدرسين من كل مقاطعة. |
Presentada por: Hermana Immaculate Joseph y 80 hermanas docentes de la Santa Cruz de Menzingen pertenecientes a la Tercera Orden de San Francisco de Sri Lanka (no representadas por un abogado) | UN | المقدم من: الراهبة إماكوليت جوزيف و80 راهبة مدرِّسة في مدرسة الصليب المقدس للأخوية الثالثة للقديس فرانسيس في منزينغن بسري لانكا (لا يمثلهن محامٍ) |