"documentarse" - Translation from Spanish to Arabic

    • توثيق
        
    • توثيقها
        
    • يوثق
        
    • توثق
        
    • تُوثَّق
        
    • موثقاً
        
    Por lo tanto, el programa de capacitación incluye ahora una guía concreta sobre cómo deben documentarse los incidentes de presunto acoso. UN وعلى هذا فإن مجموعة الأنشطة التدريبية تتضمن الآن توجيهاً محدداً بشأن كيفية توثيق ما يتعرضون له من مضايقات.
    Tales evaluaciones deberían documentarse formando un registro de actuaciones que permita extraer enseñanzas y adjudicar tareas en el futuro. UN وينبغي أن تكون هذه التقييمات موضع توثيق بهدف بناء سجل لﻷداء يشكل أساسا للاستفادة من الدروس ولتقييم العمل في المستقبل.
    El proceso de selección de beneficiarios debe documentarse para que más tarde puedan evaluarse los logros. UN كما ينبغي توثيق عملية اختيار المستفيدين للتمكين من تقييم الانجازات فيما بعد.
    Casi a diario se descubren nuevos lugares de esta índole, los cuales son ocupados por la KFOR hasta tanto puedan documentarse. UN وتكتشف يوميا تقريبا مواقع جديدة وتتولى قوة كوسوفو تأمينها إلى أن يجرى توثيقها.
    Deberían documentarse las razones de toda desviación de estos criterios. UN وينبغي توثيق الأسباب الداعية إلى أي خروج على هذه المعايير.
    Las estrategias y modelos innovadores deben documentarse, copiarse y ser compartidos de la manera más amplia y rápida posible. UN ويلزم توثيق استراتيجيات ونماذج ابتكارية وتكرارها وتشاطرها على أوسع نطاق ممكن وبأسرع ما يمكن.
    Los buenos ejemplos de estos grupos podrían documentarse y difundirse a todos los coordinadores residentes con miras a crear mecanismos similares a escala mundial. UN ويمكن توثيق الأمثلة الطيبة من هذه الأفرقة وتقاسمها مع جميع المنسقين المقيمين لإنشاء آليات مماثلة على نطاق شامل.
    Deben documentarse mejor los distintos procedimientos que se utilizan, como los controles de registro y los cambios de usuarios. UN وتحتاج مختلف الاجراءات المعمول بها، مثل ضوابط تسجيل المستعملين وتغييرهم، إلى توثيق أفضل.
    También deberían documentarse mejor las decisiones en materia de adquisiciones, en particular cuando se hagan excepciones a las instrucciones relativas a las adquisiciones. UN وينبغي إدخال تحسينات على توثيق قرارات الشراء، ولا سيما فيما يتصل بحالات الاستثناء من التعليمات المتعلقة بالمشتريات.
    La Junta señaló que la fecha de recepción debería documentarse de manera tal que fuera posible sin lugar a duda una verificación en el contexto de la renovación de la acreditación o la realización de controles al azar; UN وأشار المجلس إلى ضرورة توثيق تاريخ الاستلام بصورة تتيح التحقق القطعي في سياق تجديد الاعتماد أو الفحص العشوائي؛
    · Debe documentarse debidamente todo el proceso de apelación y tomarlo en consideración en el proceso de litigación subsiguiente. UN :: ينبغي توثيق عملية الطعن برمتها على النحو الواجب وأخذها بالاعتبار في عملية التقاضي التالية.
    · Debe documentarse debidamente todo el proceso de apelación y tomarlo en consideración en el proceso de litigación subsiguiente. UN :: ينبغي توثيق عملية الطعن برمتها على النحو الواجب وأخذها بالاعتبار في عملية التقاضي التالية.
    Los costos de transacción deben documentarse antes, durante y después de la implantación de la reforma de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN ومن ثم، يلزم توثيق تكاليف المعاملات قبل عملية إصلاح الأمم المتحدة على الصعيد القطري وأثناءها وبعدها.
    Deben documentarse los casos de éxito y compilarse los datos pertinentes para convencer a los planificadores de políticas acerca de los beneficios económicos que reporta regenerar la tierra. UN وينبغي توثيق قصص النجاح وتجميع البيانات ذات الصلة لإقناع صناع السياسات بالفوائد الاقتصادية لتجديد الأراضي.
    En interés de la transparencia y la rendición de cuentas, esos procedimientos deberían documentarse en los informes sobre las evaluaciones; UN وينبغي توثيق هذه الإجراءات في تقارير التقييم توخيا للشفافية والمساءلة؛
    En cada isla podía haber sólo unas pocas personas discapacitadas, pero debían documentarse sus discapacidades. UN وربما يكون في كل جزيرة عدد قليل من المعوقين، لكن لا بد من توثيق إعاقاتهم.
    Sin embargo, observa con inquietud que el alcance y la prevalencia de la explotación sexual de los niños siguen sin documentarse. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق عدم توثيق مدى انتشار وشيوع الاستغلال الجنسي للأطفال حتى الآن.
    Esas tendencias deben documentarse y publicarse a fin de alentar a los demás. UN وهذه اتجاهات ينبغي توثيقها وتعميمها لتشجيع الآخرين.
    La corrección debe efectuarse con arreglo a normas predeterminadas y documentarse de manera apropiada. En esta etapa solamente deben efectuarse comprobaciones simples. UN ويجب أن تتم التصحيحات وفق قواعد محددة سلفا وأن يتم توثيقها على الوجه الصحيح، وفي هذه المرحلة، يمكن استخدام فحوص بسيطة فحسب.
    La atribución de facultades debería documentarse como parte de la autoridad delegada por el Director General a un administrador superior encargado de la ejecución de un programa. UN وينبغي أن يوثق تخويل السلطة هذا باعتباره جزءا من السلطة المفوضة من المدير العام لمدير أقدم مسؤول عن تنفيذ برنامج.
    Nos tememos que en el futuro estas piezas puedan dañarse o perderse antes de que puedan documentarse adecuadamente. UN ونخشى أن تتلف هذه المصنوعات اليدوية أو تفقد في المستقبل قبل أن توثق التوثيق الواجب.
    Los resultados, tanto buenos como malos, deben documentarse detalladamente y archivarse. UN وينبغي أن تُوثَّق النتائج، الحسنة والسيئة، وتُحفظ جيداً؛
    La capacitación deberá documentarse, registrarse y actualizarse cuando las circunstancias lo aconsejen. UN ويجب أن يكون التدريب موثقاً ومسجلاً على أن يستكمل كلما استدعت الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more