Por lo tanto, el programa de capacitación incluye ahora una guía concreta sobre cómo deben documentarse los incidentes de presunto acoso. | UN | وعلى هذا فإن مجموعة الأنشطة التدريبية تتضمن الآن توجيهاً محدداً بشأن كيفية توثيق ما يتعرضون له من مضايقات. |
Tales evaluaciones deberían documentarse formando un registro de actuaciones que permita extraer enseñanzas y adjudicar tareas en el futuro. | UN | وينبغي أن تكون هذه التقييمات موضع توثيق بهدف بناء سجل لﻷداء يشكل أساسا للاستفادة من الدروس ولتقييم العمل في المستقبل. |
El proceso de selección de beneficiarios debe documentarse para que más tarde puedan evaluarse los logros. | UN | كما ينبغي توثيق عملية اختيار المستفيدين للتمكين من تقييم الانجازات فيما بعد. |
Casi a diario se descubren nuevos lugares de esta índole, los cuales son ocupados por la KFOR hasta tanto puedan documentarse. | UN | وتكتشف يوميا تقريبا مواقع جديدة وتتولى قوة كوسوفو تأمينها إلى أن يجرى توثيقها. |
Deberían documentarse las razones de toda desviación de estos criterios. | UN | وينبغي توثيق الأسباب الداعية إلى أي خروج على هذه المعايير. |
Las estrategias y modelos innovadores deben documentarse, copiarse y ser compartidos de la manera más amplia y rápida posible. | UN | ويلزم توثيق استراتيجيات ونماذج ابتكارية وتكرارها وتشاطرها على أوسع نطاق ممكن وبأسرع ما يمكن. |
Los buenos ejemplos de estos grupos podrían documentarse y difundirse a todos los coordinadores residentes con miras a crear mecanismos similares a escala mundial. | UN | ويمكن توثيق الأمثلة الطيبة من هذه الأفرقة وتقاسمها مع جميع المنسقين المقيمين لإنشاء آليات مماثلة على نطاق شامل. |
Deben documentarse mejor los distintos procedimientos que se utilizan, como los controles de registro y los cambios de usuarios. | UN | وتحتاج مختلف الاجراءات المعمول بها، مثل ضوابط تسجيل المستعملين وتغييرهم، إلى توثيق أفضل. |
También deberían documentarse mejor las decisiones en materia de adquisiciones, en particular cuando se hagan excepciones a las instrucciones relativas a las adquisiciones. | UN | وينبغي إدخال تحسينات على توثيق قرارات الشراء، ولا سيما فيما يتصل بحالات الاستثناء من التعليمات المتعلقة بالمشتريات. |
La Junta señaló que la fecha de recepción debería documentarse de manera tal que fuera posible sin lugar a duda una verificación en el contexto de la renovación de la acreditación o la realización de controles al azar; | UN | وأشار المجلس إلى ضرورة توثيق تاريخ الاستلام بصورة تتيح التحقق القطعي في سياق تجديد الاعتماد أو الفحص العشوائي؛ |
· Debe documentarse debidamente todo el proceso de apelación y tomarlo en consideración en el proceso de litigación subsiguiente. | UN | :: ينبغي توثيق عملية الطعن برمتها على النحو الواجب وأخذها بالاعتبار في عملية التقاضي التالية. |
· Debe documentarse debidamente todo el proceso de apelación y tomarlo en consideración en el proceso de litigación subsiguiente. | UN | :: ينبغي توثيق عملية الطعن برمتها على النحو الواجب وأخذها بالاعتبار في عملية التقاضي التالية. |
Los costos de transacción deben documentarse antes, durante y después de la implantación de la reforma de las Naciones Unidas a nivel de los países. | UN | ومن ثم، يلزم توثيق تكاليف المعاملات قبل عملية إصلاح الأمم المتحدة على الصعيد القطري وأثناءها وبعدها. |
Deben documentarse los casos de éxito y compilarse los datos pertinentes para convencer a los planificadores de políticas acerca de los beneficios económicos que reporta regenerar la tierra. | UN | وينبغي توثيق قصص النجاح وتجميع البيانات ذات الصلة لإقناع صناع السياسات بالفوائد الاقتصادية لتجديد الأراضي. |
En interés de la transparencia y la rendición de cuentas, esos procedimientos deberían documentarse en los informes sobre las evaluaciones; | UN | وينبغي توثيق هذه الإجراءات في تقارير التقييم توخيا للشفافية والمساءلة؛ |
En cada isla podía haber sólo unas pocas personas discapacitadas, pero debían documentarse sus discapacidades. | UN | وربما يكون في كل جزيرة عدد قليل من المعوقين، لكن لا بد من توثيق إعاقاتهم. |
Sin embargo, observa con inquietud que el alcance y la prevalencia de la explotación sexual de los niños siguen sin documentarse. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق عدم توثيق مدى انتشار وشيوع الاستغلال الجنسي للأطفال حتى الآن. |
Esas tendencias deben documentarse y publicarse a fin de alentar a los demás. | UN | وهذه اتجاهات ينبغي توثيقها وتعميمها لتشجيع الآخرين. |
La corrección debe efectuarse con arreglo a normas predeterminadas y documentarse de manera apropiada. En esta etapa solamente deben efectuarse comprobaciones simples. | UN | ويجب أن تتم التصحيحات وفق قواعد محددة سلفا وأن يتم توثيقها على الوجه الصحيح، وفي هذه المرحلة، يمكن استخدام فحوص بسيطة فحسب. |
La atribución de facultades debería documentarse como parte de la autoridad delegada por el Director General a un administrador superior encargado de la ejecución de un programa. | UN | وينبغي أن يوثق تخويل السلطة هذا باعتباره جزءا من السلطة المفوضة من المدير العام لمدير أقدم مسؤول عن تنفيذ برنامج. |
Nos tememos que en el futuro estas piezas puedan dañarse o perderse antes de que puedan documentarse adecuadamente. | UN | ونخشى أن تتلف هذه المصنوعات اليدوية أو تفقد في المستقبل قبل أن توثق التوثيق الواجب. |
Los resultados, tanto buenos como malos, deben documentarse detalladamente y archivarse. | UN | وينبغي أن تُوثَّق النتائج، الحسنة والسيئة، وتُحفظ جيداً؛ |
La capacitación deberá documentarse, registrarse y actualizarse cuando las circunstancias lo aconsejen. | UN | ويجب أن يكون التدريب موثقاً ومسجلاً على أن يستكمل كلما استدعت الظروف. |