"documento de la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • وثيقة من وثائق المؤتمر
        
    • وثيقة من وثائق مؤتمر
        
    • وثيقة مؤتمر
        
    • وثيقة المؤتمر
        
    • رمز لوثيقة من وثائق مؤتمر
        
    • وثائق مؤتمر نزع السﻻح
        
    • وثيقة للمؤتمر
        
    La Secretaría distribuirá como documento de la Conferencia la declaración del Grupo de los 21. UN وستعمل اﻷمانة على تعميم بيان مجموعة اﻟ ١٢ بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.
    Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir dicho proyecto de resolución como documento de la Conferencia. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم مشروع القرار المشار إليه بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.
    Por último, en la inauguración de la Conferencia de Ministros, se convocó una sesión plenaria extraordinaria para oír una declaración del Presidente Arafat, que posteriormente se aprobó por unanimidad como documento de la Conferencia. UN وذكر أخيرا أنه تم عقد جلسة استثنائية عامة لدى افتتاح المؤتمر الوزاري للاستماع إلى بيان ألقاه الرئيس عرفات، واعتمد البيان في وقت لاحق باﻹجماع بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.
    Le ruego tenga la amabilidad de dar las instrucciones necesarias para distribuir dicha resolución como documento de la Conferencia de Desarme. UN أرجو منكم التفضل بإسداء توجيهاتكم لتعميم القرار المذكور بوصفه وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    En ningún documento de la Conferencia figuran disposiciones específicas sobre el examen o la posibilidad de enmiendas. UN لا يرد في أية وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح حكم محدد بشأن الاستعراض أو إمكانية إدخال تعديلات على المعاهدة.
    La Misión Permanente de México agradecería a la Secretaría de la Conferencia de Desarme que adoptara las medidas necesarias para distribuir el presente texto como documento de la Conferencia. UN وستكون البعثة الدائمة للمكسيك في غاية الامتنان لو اتخذت أمانة مؤتمر نزع السلاح التدابير اللازمة لتعميم هذا النص بصفته وثيقة مؤتمر.
    También se sugirió que el documento de la Conferencia debía ocuparse de las formas específicas de discriminación con que podían tener que enfrentarse los impedidos en los casos de migraciones internacionales. UN كما اقترح أن تعالج وثيقة المؤتمر اﻷشكال المعينة من التمييز التي قد يواجهها المعوقون فيما يتعلق بالهجرة الدولية.
    Le agradecería a Su Excelencia se sirviera adoptar las medidas del caso para que dicho texto sea publicado como documento de la Conferencia. UN وأرجو من سعادتكم التفضل باتخاذ التدابير اللازمة ﻹصدار هذا النص بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.
    Tengo la intención de pedir que estas observaciones se distribuyan como documento de la Conferencia. UN وأرجو أن يتم توزيع هذه الملاحظات بوصفها وثيقة من وثائق المؤتمر.
    Las opiniones expresadas por los Estados miembros y los expertos en esa reunión especial de un día, se presentaron para el examen de la Conferencia y se adoptaron ulteriormente como documento de la Conferencia. UN والآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء والمشاركون خلال ذلك الاجتماع الخاص الذي انعقد ليوم واحد، قدمت كي ينظر فيها المؤتمر وتم إقرارها فيما بعد بوصفها وثيقة من وثائق المؤتمر.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento de la Conferencia. UN وأرجو ممتنا التكرم باتخاذ الترتيبات لتوزيع هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق المؤتمر.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento de la Conferencia. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق المؤتمر.
    Es simplemente un documento de la Conferencia. UN وهو مجرد وثيقة من وثائق المؤتمر.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la Declaración como documento de la Conferencia. UN وأرجو ممتنة تعميم الإعلان بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.
    El Gobierno argentino solicita a usted tenga a bien hacer circular la presente nota como documento de la Conferencia. UN وترجو حكومة الأرجنتين ممتنة أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق المؤتمر.
    Le estaría muy reconocido si adoptase las disposiciones del caso para que dicha publicación sea distribuida, como documento de la Conferencia de Desarme, a todas las delegaciones de los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN لورانس. وسأكون ممتنا لكم لو تفضلتم باتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيعه على جميع الوفود اﻷعضاء والوفود غير اﻷعضاء المشاركة في المؤتمر تحت رقم وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradecería se sirviera adoptar las disposiciones del caso para que dicha publicación sea distribuida, como documento de la Conferencia de Desarme, a todas las delegaciones de los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN وسأكون ممتنا لكم لو تفضلتم باتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيعه على جميع وفود الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة في المؤتمر تحت رقم وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Pediré que el texto de esa declaración se convierta en documento de la Conferencia de Desarme al igual que ocurrió con nuestra declaración del mes pasado en respuesta al ensayo nuclear más reciente efectuado por China. UN وأطلب أن يعتبر نص هذا البيان وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح شأنه شأن رد فعلنا في الشهر الماضي على آخر التجارب النووية الصينية.
    Agradeceré tenga a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y su anexo como documento de la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وسأكون ممتنا إذا تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥.
    A nuestro juicio, la propuesta de Belarús relativa a un espacio desnuclearizado corresponde plenamente a la letra y el espíritu del documento de la Conferencia de 1995 encargada del examen del TNP, que celebra la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares antes de la Conferencia de examen del año 2000. UN ونرى أن اقتراح بيلاروس إقامة مجال خال من اﻷسلحة النووية يطابق بالكامل نص وروح وثيقة مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ٥٩٩١ التي ترحب بإنشاء مناطق إضافية خالية من اﻷسلحة النووية بحلول مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في عام ٠٠٠٢.
    Mi delegación observa con pesar que una delegación ha decidido no participar en la adopción del documento de la Conferencia. UN ويلاحظ وفد بلادي بأسف، أن أحد الوفود قد قرر ألا يشارك في اعتماد وثيقة المؤتمر.
    Le agradecería se sirviera adoptar las disposiciones del caso para que dicha publicación sea distribuida, como documento de la Conferencia de Desarme, a todas las delegaciones de los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN وسأكون ممتناً إذا ما أمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيع هذا المنشور، تحت رمز لوثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح، على جميع وفود الدول اﻷعضاء ووفود الدول المشتركة غير اﻷعضاء.
    Proyecto de documento de la Conferencia de examen del año 2000 UN مشروع وثيقة للمؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠٠٠

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more