"documento de orientación" - Translation from Spanish to Arabic

    • وثيقة الإرشادات
        
    • الوثيقة التوجيهية
        
    • وثيقة التوجيه
        
    • وثيقة توجيهية
        
    • وثيقة التوجيهات
        
    • وثيقة توجيه
        
    • ورقة التوجيه
        
    • وثيقة إرشادية
        
    • الورقة التوجيهية
        
    • كوثيقة توجيه
        
    • الوثائق التوجيهية
        
    • الوثيقة اﻹرشادية
        
    • الموادّ التوجيهية
        
    • الوثيقة الخاصة بتوجيه
        
    • ورقة التوجيهات
        
    En el Documento de orientación encontrará más información sobre las clases de cubierta terrestre. UN انظر وثيقة الإرشادات للاطلاع على مزيد من المعلومات عن فئات الغطاء الأرضي.
    Documento de orientación sobre la optimización y el reajuste de la red de comunicaciones por satélite distribuido a todas las operaciones de mantenimiento de la paz UN عُممت وثيقة الإرشادات المتعلقة بتحسين الشبكة الساتلية على جميع عمليات حفظ السلام
    John contribuyó enormemente a la labor de PACE en general y a la preparación del presente Documento de orientación en particular. UN فقد ساهم جون بشكل هائل في أعمال الفريق العامل بوجه عام ومن أجل إعداد الوثيقة التوجيهية بصفة خاصة.
    John contribuyó enormemente a la labor de PACE en general y a la preparación del presente Documento de orientación en particular. UN فقد ساهم جون بشكل هائل في أعمال الفريق العامل بوجه عام ومن أجل إعداد الوثيقة التوجيهية بصفة خاصة.
    Las contribuciones voluntarias se utilizaron para realizar la labor necesaria con el fin de terminar el Documento de orientación y las directrices de cada uno de los proyectos. UN وقد استخدمت المساهمات الطوعية لتنفيذ العمل المطلوب لاستكمال وثيقة التوجيه والمبادئ التوجيهية لفرادى المشروعات.
    Su objetivo es ayudar a los lectores a comprender mejor el Documento de orientación. UN والغرض منها هو مساعدة القراء على فهم وثيقة التوجيه بصورة أفضل.
    La Política Nacional de Género no tiene un calendario porque se trata de un Documento de orientación para la formulación de programas y políticas. UN وليس لدى السياسة الجنسانية الوطنية إطار زمني لأنها وثيقة توجيهية تهدف إلى تطوير البرامج والسياسات.
    En su primera reunión la Conferencia de las Partes adoptó un Documento de orientación. UN وقد اعتمد مؤتمر الأطراف وثيقة التوجيهات أثناء اجتماعه الأول.
    El Comité Provisional de Examen de Productos Químicos debe estimar que una propuesta es válida antes de elaborar un Documento de orientación para la adopción de decisiones. UN يتعين أن تعتبر اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية الاقتراح صحيحاً قبل إعداد وثيقة توجيه القرارات.
    Ambos Ministerios elaboraron el Documento de orientación con el apoyo de asesores especializados del ACNUDH. UN وتولت الوزارتان إعداد وثيقة الإرشادات بدعم من خبراء استشاريين من المفوضية.
    En segundo lugar, coincide con el representante de Suiza en que todas las recomendaciones contenidas en el Documento de orientación estratégica deben tenerse en cuenta. UN وثنّت معربةً عن اتفاقها مع ممثل سويسرا بشأن ضرورة مراعاة جميع التوصيات الواردة في وثيقة الإرشادات الاستراتيجية.
    El objetivo del Documento de orientación era ayudar a las empresas a atraer inversiones; el documento era de gran calidad y valía la pena darle la más amplia difusión posible. UN وقد تمثل الغرض من وثيقة الإرشادات في مساعدة مؤسسات الأعمال في اجتذاب الاستثمارات؛ وتتسم الوثيقة بنوعية مرتفعة وتستحق النشر على نطاق واسع.
    Revisión del cuestionario y preparación de un Documento de orientación UN تنقيح الاستبيان وإعداد الوثيقة التوجيهية
    Documento de orientación sobre formación y titulación de los pescadores, 2000 UN الوثيقة التوجيهية الخاصة بتدريب أفراد سفن الصيد وإصدار التراخيص لهم، 2000
    En este Documento de orientación se subraya la cooperación y la asociación entre componentes militares y civiles, incluso con otras organizaciones internacionales. UN وتشدد هذه الوثيقة التوجيهية على التعاون والشراكة بين القطاعين المدني والعسكري، بما في ذلك مع المنظمات الدولية الأخرى.
    Muchos enfoques e instrumentos innovadores han surgido en el marco de estos programas y estos se describen en el Documento de orientación. UN وقد استحدثت نهج وأدوات مبتكرة كثيرة في سياق برامج العمل الوطنية ويجري وصفها في وثيقة التوجيه.
    Muchos representantes dijeron que les había resultado muy útil el Documento de orientación de la secretaría para preparar los planes y algunos pidieron que se les proporcionara financiación adicional para examinarlos y actualizarlos. UN وأفاد الكثير منهم بأنهم قد وجدوا أن وثيقة التوجيه التي أعدتها الأمانة مفيدة جداً في إعداد الخطط الخاصة بهم ودعا البعض منهم إلى تمويل إضافي لاستعراض وتحديث خططهم.
    El proyecto de Documento de orientación se centra en los requisitos para la primera evaluación de la eficacia. UN ويركز مشروع وثيقة التوجيه على متطلبات تقييم الفعالية الأول.
    Tiene por objeto elaborar un Documento de orientación sobre la gestión y la evaluación desde la perspectiva de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros. UN وهدفها هو إعداد وثيقة توجيهية عن إدارة التقييمات وإجرائها باستعمال منظور حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    Se revisaron y actualizaron secciones pertinentes del Documento de orientación UN تم استعراض وتحديث الفروع ذات الصلة من وثيقة التوجيهات
    El proyecto de Documento de orientación para la adopción de decisiones se adjuntaba a la nota, como anexo II. UN ويُضمّ مشروع وثيقة توجيه القرار إلى المذكرة بوصفه المرفق الثاني.
    El plan actual de adquisiciones para comunicaciones y tecnología de la información de la Misión se basa en el Documento de orientación estratégica de la División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, así como en las proporciones de las listas de equipo. UN تستند خطة الاقتناء الحالية للبعثة لمعدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات إلى ورقة التوجيه الاستراتيجي الصادرة عن شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فضلا عن نسب إدراج المعدات.
    El UNITAR ha preparado un Documento de orientación sobre cómo organizar algo de esta índole y proporciona apoyo a los países interesados, cuando los recursos lo permiten. UN وأعد اليونيتار وثيقة إرشادية بشأن تنظيم هذا النشاط وهو يوفر الدعم للبلدان الراغبة في ذلك، بقدر ما تسمح به الموارد.
    Posteriormente, los Países Bajos informaron a la secretaría de que no le sería posible continuar dirigiendo la preparación del Documento de orientación técnica y le pidió que finalizara su preparación con apoyo financiero que prestaría ese país. UN وبعد ذلك، أبلغت هولندا الأمانة بأنها لم تتمكن من مواصلة قيادة أعمال التحضير لهذه الورقة التوجيهية التقنية وطلبت إلى الأمانة أن تضع اللمسات النهائية على إعدادها بدعم مالي تقدمه هولندا.
    Pueden incluirse en una sección independiente del Manual de políticas y procedimientos de programación o publicarse como Documento de orientación independiente utilizado para las oficinas regionales. UN ويمكن إدراجها في فرع مستقل من دليل الممارسات والإجراءات البرنامجية أو إصدارها كوثيقة توجيه مستقلة بحيث يصار إلى استخدامها في المكاتب الإقليمية.
    2.2.2.3 Las instalaciones deberán examinar las medidas establecidas para apoyar las recomendaciones aplicables en el Documento de orientación de PACE y otras orientaciones pertinentes en el marco del Convenio de Basilea. UN 2-2-2-3 ينبغي أن تستعرض المرافق التدابير القائمة لدعم تنفيذ التوصيات المنطبقة الواردة في الوثائق التوجيهية لشراكة المعدات الحاسوبية وسائر التوجيهات المنطبقة الصادرة بموجب اتفاقية بازل.
    Expertos de esas organizaciones han participado ampliamente en el programa y han efectuado el examen por homólogos de la versión del proyecto experimental del Documento de orientación de perfiles nacionales. UN واشترك خبراء من هذه المنظمات بصورة مكثفة في إعداد هذا البرنامج وقام نظراؤهم باستعراض نسخة الوثيقة اﻹرشادية للنبذات الوطنية.
    Este Documento de orientación ha sido distribuido al personal de ONU-REDD, a los equipos de las Naciones Unidas en los países, y a sus homólogos de los gobiernos nacionales y la sociedad civil que participan en actividades de ONU-REDD que pueden tener repercusiones en los derechos y los medios de sustento de los pueblos indígenas u otras comunidades que dependen de los bosques. UN ووُزِّعَت هذه الموادّ التوجيهية على موظفي برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية وموظفي فريق الأمم المتحدة القطري ونظرائهم في الحكومة الوطنية وفي المجتمع المدني المشاركين في أي من أنشطة البرنامج التي يمكن أن تؤثر في حقوق وسبل عيش الشعوب الأصلية أو المجتمعات الأخرى التي تعتمد على الغابات.
    En el presente Documento de orientación para la adopción de decisiones, la mezcla comercial típica de éter de pentabromodifenilo se abreviará como c-pentaBDE y el nombre de la sustancia éter de 2,2 ' ,4,4 ' ,5-pentabromodifenilo se abreviará como pentaBDE. UN وسوف يشار في هذه الوثيقة الخاصة بتوجيه القرار إلى المزيج التجاري للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم بالمختصر (c-PentaBDE)، ويشار إلى مادة الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم 2,2 ' ,4,4 ' ,5- بالمختصر (PentaBDE).
    Refiriéndose a que la secretaría había recibido pocas observaciones de las Partes sobre el proyecto de Documento de orientación que la reunión tenía ante sí, dijo que competían al Grupo de Trabajo en el período de sesiones en curso decidir si lo adoptaba tal como se había presentado. UN وقال إذ يشير إلى أنه لم ترد سوى تعليقات قليلة من الأطراف بشأن مشروع ورقة التوجيهات التي أعدتها الأمانة، فإن الأمر يعود الآن إلى الفريق العامل في إن كان يبت في دورته الراهنة في اعتمادها بشكلها الراهن أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more