"documento de posición" - Translation from Spanish to Arabic

    • ورقة موقف
        
    • ورقة الموقف
        
    • ورقة تحديد الموقف
        
    • بورقة الموقف
        
    • بيان موقف
        
    • وورقة الموقف
        
    • ورقة مواقف
        
    • ورقة موقفية
        
    • ورقة تتضمن موقف
        
    • الورقة التي تبين
        
    SUPLEMENTO DE " UN PROGRAMA DE PAZ " : documento de posición DEL SECRETARIO GENERAL PRESENTADO CON OCASIÓN DEL CINCUENTENARIO UN ملحق لخطة للسلام: ورقة موقف مقدمة من اﻷمين العام بمناسبة الاحتفـال بالذكــرى السنويــة الخمسيــن ﻹنشـاء اﻷمم المتحدة
    Se preparó un documento de posición común y se presentó en un segundo taller nacional celebrado en 2002. UN وتم وضع ورقة موقف مشتركة وعرضت على حلقة عمل وطنية ثانية عُقدت في عام 2002.
    La OMS ha preparado un documento de posición actualizado sobre el DDT, que se publicará a finales de 2007. UN وقامت منظمة الصحة العالمية بصياغة ورقة موقف حديثة عن هذا المبيد، ستصدرها في أواخر عام 2007.
    Toda aclaración fáctica que requiera el documento de posición de la República Dominicana será presentada más adelante en una nota de la Secretaría. UN وإذا اقتضت ورقة الموقف المقدمة من الجمهورية الدومينيكية أية إيضاحات بشأن الوقائع فإنها ستورد في مذكرة أخرى من اﻷمانة العامة.
    Comisión Especial sobre el documento de posición presentado por el Gobierno del Iraq UN الخاصة بشأن ورقة الموقف المقدمة من حكومة العراق
    En ese contexto, se destaca el párrafo 7 del documento de posición del Presidente Ejecutivo. UN وفي هذا السياق، يوجه الاهتمام إلى الفقرة ٧ من ورقة الموقف المقدمة من الرئيس التنفيذي.
    En la cuarta reunión, la delegación del Iraq presentó un documento de posición. UN وفي الاجتماع الرابع، قدم وفد العراق ورقة موقف.
    documento de posición de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación sobre el cultivo de tabaco UN ورقة موقف لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بشأن زراعة التبغ
    documento de posición DE LA ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA UN ورقة موقف لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة
    Suplemento de " Un programa de paz " : documento de posición del UN ملحق لخطة للسلام: ورقة موقف مقدمة من اﻷمين العام بمناسبـة الاحتفـال بالذكـرى السنويـة الخمسيــن ﻹنشــاء اﻷمم المتحدة
    C. Suplemento de Un programa de paz: documento de posición del Secretario General presentado con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas224 UN ملحق لخطة السلام: ورقة موقف مقدمة من اﻷمين العام بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    El Movimiento de los Países No Alineados presentó un documento de posición sobre el veto, que mereció el apoyo de una cantidad abrumadora de delegaciones. UN وقد قدمت حركة عدم الانحياز ورقة موقف بشأن حق النقض أيدتها أغلبية ساحقة من الوفود.
    Expusimos nuestras opiniones en una declaración detallada en la reunión de examen y presentamos un documento de posición. UN وقد قدمنا وجهات نظرنا في بيان مفصل أدلينا به أمام الاجتماع الاستعراضي ومن خلال تقديم ورقة موقف.
    Se preparó un documento de posición de ACTIONAID para su presentación ante la Cumbre Mundial, relativo a la mejora de la calidad de los recursos de los pobres y el acceso de éstos a los recursos. UN وقد أعدت الهيئة ورقة موقف لتقديمها لمؤتمر القمة بشأن تحسين نوعية موارد الفقراء وسبل حصولهم عليها.
    En el documento de posición también se exponían diversas etapas que, a juicio del Gobierno, guardaban relación con la aplicación de la vigilancia. UN وأجملت ورقة الموقف أيضا عددا من الخطوات التي ترى الحكومة أن لها صلة بتنفيذ الرصد.
    El documento de posición común preparado por la reunión ministerial se había presentado a la Comisión Preparatoria durante el período de sesiones que celebró recientemente en Nueva York. UN وقد قدمت الى دورة اللجنة التحضيرية التي عقدت في نيويورك ورقة الموقف المشترك التي أعدها الاجتماع الوزاري.
    A este respecto, el documento de posición preparado por los miembros electos del Consejo, que se adjunta al presente documento, es de extrema importancia. UN وفي هذا الصدد، فإن ورقة الموقف التي أعدها أعضاء المجلس المنتخبون، والمرفقة بهذه الوثيقة، بالغة اﻷهمية.
    Me refiero, en particular, al documento de posición sobre los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad, preparado por los 10 miembros elegidos del Consejo. UN وأشير بصفة خاصة إلى ورقة الموقف عن أساليب العمل في مجلس اﻷمن التي أعدها اﻷعضاء المنتخبون في المجلس.
    Muchos aspectos de este documento de posición han sido incorporados en la práctica de este órgano. UN وقد أدمجت جــوانب عــديدة مــن ورقة الموقف هذه في ممارسات ذلك الجهاز.
    La Junta hizo hincapié en que el Grupo de Trabajo también debía tener en cuenta el informe de la Dependencia Común de Inspección cuando preparara el documento de posición. UN وأعرب مجلس اﻷمناء عن حرصه أيضا على أن يأخذ الفريق العامل تقرير وحدة التفتيش المشتركة في اعتباره عند إعداد ورقة الموقف.
    El documento de posición ha sido reproducido en la parte 4 del anexo II del presente informe. UN وقد استنسخت ورقة تحديد الموقف في الجزء 4 من المرفق الثاني لهذا التقرير.
    En cuanto al documento de posición presentado por Eritrea al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad en abril de 2010, en él figura una relación de los acontecimientos que culminaron con el ataque no provocado que sufrió Eritrea y de las circunstancias en las que mi país formuló su condena. UN وفيما يتعلق بورقة الموقف التي قدمتها إريتريا إلى رئيس لجنة مجلس الأمن في نيسان/أبريل2010، فهي تنطوي على سرد لسلسة من الأحداث التي أدت إلى الهجوم الذي استهدف إريتريا دون سابق استفزاز والملابسات التي أحاطت بإدانة بلدي.
    documento de posición sobre las municiones de racimo, presentado por la Federación de Rusia UN بيان موقف من الذخائر العنقودية، مقدم من الاتحاد الروسي
    Las posiciones del EDF plasmaron siempre los resultados de las consultas con sus miembros y el documento de posición aprobado en las reuniones de su Asamblea General y su Junta. UN وكان موقف المنتدى جاهزا دائما من خلال التشاور مع جميع أعضائها وورقة الموقف التي اعتمدها في جلسات جمعيته العامة ومجلسه.
    Actualmente se están preparando un documento de posición y una base de datos sobre educación intercultural. UN ويجري حاليا إعداد ورقة مواقف وقاعدة بيانات بشأن التعليم المتعدد الثقافات.
    documento de posición EUROPEO SOBRE EL PROYECTO DE INFORME DE UNISPACE III UN ورقة موقفية أوروبية بشأن مشروع تقرير اليونيسبيس الثالث
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar a la presente el documento de posición de China con respecto a la alteración ilegal por la República Socialista de Viet Nam de las operaciones ordinarias de perforación realizadas por una empresa china en las aguas de las islas Xisha, pertenecientes a China (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ورقة تتضمن موقف الصين إزاء العرقلة غير القانونية من جانب جمهورية فييت نام الاشتراكية لعملية الحفر العادية التي تقوم بها شركة صينية في مياه جزر شيشا التابعة للصين (انظر المرفق).
    En nuestro documento de posición, de 15 de septiembre de 1995, contenido en el documento A/49/965, indicamos que el tamaño futuro del Consejo debería determinarse sobre la base de los conceptos de representatividad, democracia, legitimidad, eficiencia y eficacia. UN وفـــي الورقة التي تبين موقفنا المؤرخة في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ والواردة في الوثيقة A/49/965، أوضحنا أن الحجم المنشود للمجلس ينبغي أن يحدد على أساس مفاهيــم مــدى التمثيــل والديمقراطية والشرعية والكفاءة والفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more