"documento sobre el programa del" - Translation from Spanish to Arabic

    • وثيقة البرنامج
        
    Por último, informó a la Junta Ejecutiva que se publicaría una corrección del documento sobre el programa del país que contendría información omitida por error en el documento original. UN وفي النهاية، أبلغ المجلس التنفيذي بأنه سوف يتم إصدار تصويب يتضمن معلومات حذفت بطرائق السهو من وثيقة البرنامج القطري.
    Por último, informó a la Junta Ejecutiva que se publicaría una corrección del documento sobre el programa del país que contendría información omitida por error en el documento original. UN وفي النهاية، أبلغ المجلس التنفيذي بأنه سوف يتم إصدار تصويب يتضمن معلومات حذفت بطرائق السهو من وثيقة البرنامج القطري.
    Un orador dijo que el proyecto de documento sobre el programa del Iraq era coherente con las prioridades y necesidades nacionales y con los objetivos de la Declaración del Milenio. UN وقال أحد المتكلمين إن مشروع وثيقة البرنامج القطري تتسق مع أولويات العراق الوطنية، واحتياجات وأهداف إعلان الألفية.
    Estuvo de acuerdo en que convenía ahondar en el problema del tráfico de drogas en la revisión del documento sobre el programa del país. UN وأعرب عن اتفاقه بأنه ينبغي تعزيز العنصر المتعلق بالاتجار بالمخدرات في وثيقة البرنامج القطري المنقحة.
    Se presenta a la Junta Ejecutiva el proyecto de documento sobre el programa del Iraq para que lo examine y formule observaciones. UN يقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري للعراق إلى المجلس التنفيذي من أجل مناقشته والتعقيب عليه.
    A continuación, la Junta Ejecutiva aprueba el documento sobre el programa del país, la matriz en que se resumen sus resultados y el presupuesto global. UN وبعد ذلك يعتمد المجلس التنفيذي وثيقة البرنامج القطري وما يرافقها من مصفوفة موجز النتائج والميزانية الإجمالية.
    El proyecto de documento sobre el programa del Iraq se presenta a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones al respecto. UN مشروع وثيقة البرنامج القطري للعراق مقدم إلى المجلس التنفيذي لمناقشتها والتعليق عليها.
    Tomó nota de cuestiones encaminadas a mejorar el documento sobre el programa del país en la esfera de la protección de la infancia, que la Directora Regional había dicho que se incluiría en el documento final. UN وأشار إلى بعض المسائل التي ينطوي عليها تحسين وثيقة البرنامج القطري في مجال حماية الأطفال، التي قال المدير الإقليمي بأنها ستدرج في وثيقة البرنامج القطري النهائية.
    Tomó nota de cuestiones encaminadas a mejorar el documento sobre el programa del país en la esfera de la protección de la infancia, que la Directora Regional había dicho que se incluiría en el documento final. UN وأشار إلى بعض المسائل التي ينطوي عليها تحسين وثيقة البرنامج القطري في مجال حماية الأطفال، التي قال المدير الإقليمي بأنها ستدرج في وثيقة البرنامج القطري النهائية.
    Refiriéndose a las estadísticas de referencia y los resultados esperados, un orador sugirió que en el documento sobre el programa del país se analizaran grupos de edad diferentes. UN واقترح أحد المتكلمين، مشيرا إلى الإحصاءات الأساسية والنتائج المتوقعة، أن يركز التحليل في وثيقة البرنامج القطري على الفئات العمرية المختلفة.
    El plan de acción del programa del país se elabora teniendo en cuenta las opiniones de la Junta Ejecutiva acerca del documento sobre el programa del país y se firma posteriormente con los colaboradores del programa en el país. UN وتوضع خطة عمل البرنامج القطري بما يتفق وتعليقات المجلس التنفيذي على وثيقة البرنامج القطري ثم يوقع عليها مع شركاء البرامج القطرية.
    Comentando el proyecto de documento sobre el programa del Níger, unos pocos oradores consideraron que la nueva asociación con jefes tradicionales en la esfera de la educación constituía una estrategia innovadora, con grandes posibilidades para aumentar el acceso a la educación y mejorar la calidad. UN 31 - وتعليقا على مشروع وثيقة البرنامج القطري للنيجر، رأى بعض المتكلمين أن الشراكة الجديدة القائمة مع الزعماء التقليديين في مجال التعليم هي استراتيجية مبتكرة، تنطوي على إمكانات كبيرة تفسح المجال أمام زيادة سبل الحصول على التعليم وتحسين نوعيته.
    La Junta Ejecutiva tuvo ante sí el proyecto de documento sobre el programa del Ecuador (E/ICEF/2003/P/L.9), que presentó la Directora Regional. UN 34 - كان معروضا على المجلس التنفيذي مشروع وثيقة البرنامج القطري لإكوادور (E/ICEF/2003/P/L.9) الذي تولى المدير الإقليمي عرضه.
    Otra delegación encomió la concentración de la atención del proyecto de documento sobre el programa del país en la justicia juvenil, y alentó a que continuaran los esfuerzos a ese respecto en colaboración con el Gobierno. UN 42 - وأثنى وفد آخر على التركيز في مشروع وثيقة البرنامج القطري على قضاء الأحداث، وشجع على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد، بالتعاون مع الحكومة.
    Comentando el proyecto de documento sobre el programa del Níger, unos pocos oradores consideraron que la nueva asociación con jefes tradicionales en la esfera de la educación constituía una estrategia innovadora, con grandes posibilidades para aumentar el acceso a la educación y mejorar la calidad. UN 118 - وتعليقا على مشروع وثيقة البرنامج القطري للنيجر، رأى بعض المتكلمين أن الشراكة الجديدة القائمة مع الزعماء التقليديين في مجال التعليم هي استراتيجية مبتكرة، تنطوي على إمكانات كبيرة تفسح المجال أمام زيادة سبل الحصول على التعليم وتحسين نوعيته.
    La Junta Ejecutiva tuvo ante sí el proyecto de documento sobre el programa del Ecuador (E/ICEF/2003/P/L.9), que presentó la Directora Regional. UN 121 - كان معروضا على المجلس التنفيذي مشروع وثيقة البرنامج القطري لإكوادور (E/ICEF/2003/P/L.9) الذي تولت المديرة الإقليمية عرضه.
    Otra delegación encomió la concentración de la atención del proyecto de documento sobre el programa del país en la justicia juvenil, y alentó a que continuaran los esfuerzos a ese respecto en colaboración con el Gobierno. UN 129 - وأثنى وفد آخر على التركيز في مشروع وثيقة البرنامج القطري على قضاء الأحداث، وشجع على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد، بالتعاون مع الحكومة.
    La Junta Ejecutiva aprobó el presupuesto indicativo total del proyecto de documento sobre el programa del país (véase el anexo, decisión 2003/6). UN 140 - ووافق المجلس التنفيذي على الميزانية البيانية الإجمالية لمشروع وثيقة البرنامج القطري (انظر المرفق، المقرر 2003/6).
    Una delegación encomió la atención que se concedía en el programa a la educación, el desarrollo de la capacidad nacional en materia de estadística y la coordinación con todos los colaboradores, incluidas las autoridades nacionales, y preguntó si estaba previsto ejecutar programas conjuntos con planes y presupuestos comunes, y si ello podía incluirse en el proyecto revisado del documento sobre el programa del país. UN وامتدح أحد الوفود تركيز البرنامج على التعليم وبناء القدرات الإحصائية الوطنية والتنسيق مع الشركاء، بما في ذلك السلطات الوطنية، وسأل إن كانت هناك خطة لبرامج مشتركة مع الخطط والميزانيات الموحدة، وهل بالإمكان إدراجها في وثيقة البرنامج القطري.
    El representante de Burundi dijo que el documento sobre el programa del país era coherente con el MANUD y que se basaba en las prioridades nacionales. UN 33- وقال ممثل بوروندي إن وثيقة البرنامج القطري متسقة مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومبنية على الأولويات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more