"documentos de orientación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوثائق التوجيهية
        
    • وثائق توجيهية
        
    • الوثائق الإرشادية
        
    • وثيقة توجيهية
        
    • وثائق التوجيه
        
    • وثائق توجيه
        
    • وثائق إرشادية
        
    • ورقات توجيه
        
    • ورقات توجيهية
        
    • وثائق التوجيهات
        
    • الورقات التوجيهية
        
    • وثائق توجيهات
        
    • ووثائق التوجيه
        
    • ووثائق إرشادية
        
    • الورقات الإرشادية
        
    La Secretaría está examinando documentos de orientación pertinentes para la cooperación entre misiones. UN وتقوم الأمانة العامة حاليا باستعراض الوثائق التوجيهية المتعلقة بالتعاون بين البعثات.
    Se han publicado los documentos de orientación acerca de la medición de los recursos materiales y la productividad de los recursos. UN هذا وقد صدرت الوثائق التوجيهية بشأن قياس تدفق المواد وإنتاجية الموارد.
    También se publicaron versiones en distintos idiomas de documentos de orientación existentes. UN 37 - نُشرت أيضاً بلغات إضافية نصوص وثائق توجيهية موجودة.
    Se prepararon documentos de orientación que contenían una lista de preguntas frecuentes y se publicaron en el sitio web de las Naciones Unidas sobre preparación para pandemias UN وتم وضع وثائق توجيهية متعلقة بالأسئلة المتكررة ونشرها في الموقع الشبكي للتأهب للأوبئة التابع للأمم المتحدة
    Los documentos de orientación para la adopción de decisiones correspondientes a estos productos químicos se despacharon oficialmente en febrero de 2005. UN وكانت الوثائق الإرشادية بما يتخذ من مقررات قد أرسلت رسمياً في شباط/فبراير 2005.
    :: Se han preparado y publicado unos 25 documentos de orientación y capacitación utilizados por individuos en países de todo el mundo; UN :: وضع ونشر نحو 25 وثيقة توجيهية وتدريبية يستخدمها أفراد في بلدان من جميع أنحاء العالم؛
    Deberían ponerse a disposición más fondos para traducir los documentos de orientación técnica fundamentales a los seis idiomas de las Naciones Unidas. UN وينبغي توفير أموال إضافية لترجمة وثائق التوجيه التقني إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الستّ.
    Se incluirán nuevos productos químicos y se prepararán nuevos documentos de orientación de las decisiones a medida que se reciban inventarios actualizados de las medidas de control. UN وسيتم إدراج المواد الكيميائية الجديدة وإعداد وثائق توجيه القرار كلما وردت قوائم حصرية مستكملة تتعلق باجراءات المراقبة.
    La Dirección del sector de la construcción publica documentos de orientación, que ofrecen diversos métodos para cumplir con el Código. UN وتصدر هيئة صناعة البناء وثائق إرشادية تتضمن طرائق اختيارية لاستيفاء قواعد البناء.
    Si procede, tal vez desee examinar también la posibilidad de refrendar algunos documentos de orientación y determinar las lagunas, si existieran, en la orientación disponible. UN ولعلّه يودّ أيضاً، حسب الاقتضاء، أن ينظر في إقرار بعض الوثائق التوجيهية وتحديد الثغرات في التوجيه المتوفّر.
    La difusión de información y de mejores prácticas mediante documentos de orientación e instrumentos para el teleaprendizaje. UN تيسير تبادل المعلومات وأفضل الممارسات من خلال الوثائق التوجيهية وأدوات التعلم عن بعد.
    El marco conceptual establecerá y enunciará los conceptos que han de aplicarse para elaborar las IPSAS y otros documentos de orientación respecto de la información incluida en los informes financieros de tipo general. UN وسيفيد الإطار المفاهيمي في وضع واستجلاء المفاهيم الواجبة التطبيق عند إعداد الوثائق المتعلقة بالمعايير وغيرها من الوثائق التوجيهية بشأن المعلومات المدرجة في التقارير المالية التي تعَدّ لأغراض عامة.
    Se estaban preparando varios documentos de orientación adicionales, incluido un conjunto de instrumentos y un estudio de los indicadores del enfoque ecosistémico. UN ويجري وضع وثائق توجيهية إضافية، بما في ذلك مجموعة أدوات تتعلق بنهج النظام الإيكولوجي واستعراض لمؤشراته.
    3 documentos de orientación relativos a la seguridad sobre el terreno: política, atribuciones de los funcionarios encargados y procedimientos operativos estándar. UN 3 وثائق توجيهية عن السلامة الميدانية: السياسات؛ واختصاصات جهات التنسيق؛ وإجراءات التشغيل الموحدة.
    h) Elaboración de documentos de orientación y posible examen de las cuestiones antes mencionadas, que se centran, por ejemplo, en los siguientes elementos: UN صياغة وثائق توجيهية وإمكانية بحث المسائل آنفة الذكر والتركيز مثلاً على النقاط التالية:
    Los documentos de orientación sobre la gestión y la seguridad de las existencias de municiones convencionales son fundamentales, entre otras cosas, como requisito para la asistencia internacional. UN تعتبر الوثائق الإرشادية المتعلقة بإدارة وأمن مخزونات الذخيرة التقليدية أساسية، وهي كذلك كشرط مسبق من أجل المساعدة الدولية.
    La OCDE había publicado más de 20 documentos de orientación en la materia. UN وقد أصدرت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أكثر من 20 وثيقة توجيهية بشأن هذه القضية.
    Las versiones revisadas de los documentos de orientación estarían a disposición del Comité en su séptima reunión. UN وستتاح وثائق التوجيه المنقحة للجنة في اجتماعها السابع.
    Aprueba el proceso para la elaboración de documentos de orientación para la adopción de decisiones expuesto en el organigrama y en las notas explicativas que figuran como apéndice de la presente decisión. UN تعتمد عملية صياغة وثائق توجيه القرارات الواردة في المخطط الإنسيابي والحواشي التفسيرية المرفقة بهذا المقرر.
    Productos químicos incluidos en el anexo III del Convenio de Rotterdam y distribución de documentos de orientación para la adopción de decisiones UN ثانياً - المواد الكيميائية الواردة بالمرفق الثالث لاتفاقية روتردام وتوزيع وثائق إرشادية بما يتخذ من مقررات
    Actualmente se están elaborando, en el contexto del Convenio de Basilea, los documentos de orientación correspondientes a cada característica peligrosa descrita en el anexo III. UN يجري حالياً وضع ورقات توجيه بالنسبة لجميع الخواص الخطرة الخاصة بالملحق الثالث وفقاً لاتفاقية بازل.
    Agradeciendo a las Partes y signatarios que se encargaron de preparar los documentos de orientación sobre las características de peligro, UN وإذ يشعر بالامتنان للأطراف والجهات الموقعة التي تصدرت عملية إعداد ورقات توجيهية بشأن الخواص الخطرة؛
    La secretaría, en cooperación con la secretaría del Convenio de Estocolmo, se encargará de examinar algunos de los planes nacionales de aplicación terminados para el Convenio de Estocolmo y examinará si hace falta revisar los documentos de orientación pertinentes. UN وستتولى الأمانة بالتعاون مع أمانة اتفاقية استكهولم، إجراء استعراض لعدد من خطط التنفيذ الوطنية المكتملة لاتفاقية استكهولم، وستنظر فيما إذا كان ثمة حاجة إلى تنقيح وثائق التوجيهات ذات الصلة.
    Actualmente se están elaborando en el marco del Convenio de Basilea documentos de orientación para cada una de las características peligrosas descritas en el anexo III. UN ويجري حالياً إعداد الورقات التوجيهية لكل خاصية من الخواص الخطرة الواردة في المرفق الثالث لاتفاقية بازل.
    El Departamento seguirá preparando y distribuyendo documentos de orientación sobre políticas de seguridad a las operaciones de mantenimiento de la paz para que las apliquen con el fin de aumentar la eficiencia y eficacia del sistema de gestión de la seguridad de la Organización. UN وستواصل الإدارة إعداد وثائق توجيهات السياسات الأمنية وتوزيعها على عمليات حفظ السلام لتنفيذها بغية زيادة كفاءة وفعالية نظام إدارة الأمن في المنظمة.
    El Comité también había avanzado en una serie de iniciativas importantes, entre otras, el mandato relativo a los arreglos de cooperación dirigidos a prevenir el tráfico ilícito y luchar contra este, y los documentos de orientación sobre la devolución, la preparación de inventarios y el sistema de control. UN وحققت اللجنة كذلك تقدماً بشأن عدد من المبادرات الرئيسية، يشمل الاختصاصات للترتيبات التعاونية بشأن الإتجار غير المشروع ووثائق التوجيه بشأن الحكم الخاص بالاسترداد، ووضع قوائم الجرد ونظام الرقابة.
    En virtud del proyecto se preparan informes sobre prácticas idóneas y otros documentos de orientación. UN ويَصدُر عن المشروع تقارير عن الممارسات الفضلى ووثائق إرشادية أخرى.
    Los documentos de orientación están previstos para junio de 2008. UN ومن المتوقع أن تتوافر الورقات الإرشادية بحلول حزيران/يونيه 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more