"doha en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدوحة في
        
    • الدوحة عام
        
    • الدوحة خلال
        
    • الدوحة بحلول
        
    • الدوحة بشأن
        
    • الدوحة على
        
    • الدوحة فيما يتعلق
        
    • الدوحة إلى
        
    • الدوحة التي
        
    • الدوحة الذي
        
    El Centro participó en el encuentro de organizaciones no gubernamentales celebrado en Doha en 2008. UN شارك المركز في لقاء المنظمات غير الحكومية المعقود في الدوحة في عام 2008.
    También se expresó reconocimiento a la División por la asistencia prestada al taller realizado en Doha en 2012 sobre la aplicación de la Convención. UN وأُعرب أيضا عن التقدير للشعبة على المساعدة التي قدمتها لحلقة عمل عقدت في الدوحة في عام 2012 بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Belarús apoya la iniciativa presentada por Qatar de celebrar en Doha, en 2007, la primera conferencia de examen sobre la aplicación del Consenso de Monterrey. UN وقال إن بلده يدعم مبادرة قطر لعقد المؤتمر الاستعراضي الأول عن تنفيذ توافق آراء مونتيري في الدوحة في عام 2007.
    Asimismo, a medida que avanzamos hacia Doha, en 2008, solicito el apoyo constante de los Estados Miembros. UN وأناشد الدول الأعضاء مواصلة تقديم الدعم وفيما نتوجه إلى الدوحة في عام 2008.
    Nuestra sesión de hoy reviste especial importancia puesto que se basa en los importantes resultados que se lograron en Doha, en 2008. UN يكتسب اجتماعنا هذا أهمية خاصة لمتابعة النتائج الهامة التي تم التوصل إليها في الدوحة عام 2008.
    Espero sinceramente que esta reunión dé resultados productivos y tangibles y que, de ese modo, se sienten las bases para el éxito de la Conferencia que se celebrará en Doha en 2008. UN وآمل بإخلاص أن يخرج هذا المؤتمر بنتائج مثمرة وملموسة ، وأن يمهد الطريق لنجاح مؤتمر الدوحة في عام 2008.
    También aguardamos con interés la Conferencia Internacional de Seguimiento, que se celebrará el año que viene en Doha, en la que se examinará la aplicación del Consenso de Monterrey. UN كما أننا نتطلع إلى مؤتمر الاستعراض بشأن تنفيذ توافق آراء مونتيري المزمع عقده في الدوحة في السنة المقبلة.
    Los preparativos en curso para la Conferencia de seguimiento u examen, que se celebrará en Doha en 2008, ofrecen una oportunidad para evaluar los progresos en la consecución de esos compromisos. UN وتشكل الأعمال التحضيرية الجارية للمؤتمر الاستعراضي لمتابعة تنفيذ توافق آراء مونتيري المقرر عقده في الدوحة في عام 2008 فرصة لتقييم التقدم المحرز في الوفاء بهذه الالتزامات.
    La conclusión con éxito de la Ronda de Doha en 2010 es fundamental y prioritaria para la Unión Europea. UN والاختتام الناجح لدورة الدوحة في عام 2010 أولوية عليا بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    La mejor manera de asegurar a la economía mundial contra el proteccionismo es alcanzando una conclusión general, ambiciosa y equilibrada de la Ronda de Doha en 2010. UN وإن أفضل سبيل لتأمين الاقتصاد العالمي ضد الحمائية هو التوصل بجولة الدوحة في عام 2010 إلى نتائج شاملة وطموحة ومتوازنة.
    43. A los miembros de la OMC se les presenta el importante reto de gestionar eficazmente la Ronda de Doha en una crisis mundial. UN يواجه أعضاء منظمة التجارة العالمية تحدياً مهماً يتمثل في الإدارة الفعالة لجولة الدوحة في ظل أزمة عالمية.
    Hemos abogado, y continuaremos haciéndolo, por una conclusión con éxito de la Ronda de Doha en 2010. UN وقد دفعنا، وسنواصل الدفع، نحو إحراز نتائج ناجحة في جولة الدوحة في عام 2010.
    También reafirmaron la necesidad de concluir la Ronda de Doha en 2010. UN كما كرر الأعضاء تأكيد الحاجة إلى اختتام جولة الدوحة في عام 2010.
    La necesidad de actualizaciones y cambios eran el motivo más importante por el que los miembros de la OMC habían iniciado la ronda de negociaciones de Doha en 2001. UN فقد كانت الحاجة إلى التحديث والتغيير، هي أهم الأسباب التي أدت بأعضاء المنظمة إلى إطلاق جولة مفاوضات الدوحة في عام 2001.
    Esperamos que, en la Conferencia Ministerial de la OMC que se celebrará este mes en Ginebra, se obtengan resultados favorables antes de la Conferencia de Doha en 2012. UN ونأمل أن يسفر المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في جنيف هذا الشهر عن نتيجة إيجابية قبل انعقاد مؤتمر الدوحة في عام 2012.
    El Gobierno de Qatar tuvo la generosidad de ofrecerse a organizar el segundo Foro de Alto Nivel en Doha en 2013. UN وعرضت حكومة قطر بسخاء عقد المنتدى الثاني الرفيع المستوى في الدوحة في عام 2013.
    Cuadro 9 Efectos potenciales de la Ronda de Doha en la agricultura para el bienestar de algunos países seleccionados UN آثار الرفاه المحتملة لجولة الدوحة في الزراعة لبلدان مختارة
    El Comité dijo además que se publicarían los documentos de la Conferencia Internacional sobre Derecho Internacional, que se celebraría en Doha en marzo de 1994. UN وذكرت اللجنة، باﻹضافة إلى ذلك، أنه سيتم نشر ورقات المؤتمر الدولي المعني بالقانون الدولي، المقرر عقده في الدوحة في آذار/مارس ١٩٩٤.
    Esperábamos que el párrafo 62 reflejara el ofrecimiento que hizo Su Alteza el Emir de Qatar de que se celebrara en Doha en 2007 la primera conferencia de examen de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN لقد كنا نأمل بأن تعكس الفقرة آنفة الذكر قرارا بتفعيل مبادرة سمو أمير دولة قطر لاستضافة مؤتمر المتابعة الأول للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية في الدوحة عام 2007.
    Esperamos que el éxito de la primera Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, que se prevé celebrar en Doha en el segundo semestre de 2008, brinde esperanzas para alcanzar ese objetivo. UN ولعل نجاح اجتماع المتابعة الأولي للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية المقرر عقدها في الدوحة خلال النصف الثاني من عام 2008 يفتح باب الأمل في تحقيق ذلك.
    Hay un gran acuerdo en cuanto a la necesidad de completar la Ronda de Doha en 2006. UN ويوجد الآن مستوى عال من التوافق بشأن ضرورة إكمال جولة الدوحة بحلول عام 2006.
    El Grupo de Río exhorta a los interlocutores clave a que demuestren la voluntad política necesaria para poner a las negociaciones de Doha en el camino que lleve a una conclusión satisfactoria. UN وتحث مجموعة ريو الشركاء الرئيسيين على إبداء الإرادة السياسية اللازمة لإطلاق مفاوضات الدوحة بشأن المسار إلى خاتمة موفقة.
    Posibles efectos del resultado de la Ronda de Doha en el bienestar y el comercio UN الآثار المحتملة السنوية لنتائج جولة الدوحة على الرفاه والتجارة
    China está en la misma situación que otros países en desarrollo del Grupo de los 20 en la Ronda de Doha en lo que respecta a la agricultura. UN وتوجد الصين في وضع مشابه لوضع البلدان النامية الأخرى في مجموعة الـ20 في جولة الدوحة فيما يتعلق بالزراعة.
    Indudablemente, por lo tanto, los parlamentos deben participar más estrechamente en la esfera del comercio y las negociaciones comerciales, lo que les permitiría desempeñar la función que les corresponde en el aporte del apoyo político y, a la postre, convertir en realidad los resultados de la Ronda de Doha en beneficio de todos los ciudadanos. UN ولذا فمن الواضح أن على البرلمانات أن تشترك بشكل أوثق في مجال التجارة والمفاوضات التجارية مما يمكنها من أداء دورها في بناء الدعم السياسي وفي نهاية المطاف ترجمة نتائج جولة الدوحة إلى واقع لصالح جميع المواطنين.
    El Grupo Intergubernamental de Expertos estaba reunido en un momento oportuno del examen del mandato de Doha en la OMC y de los preparativos de la Conferencia de Cancún. UN وقال إن فريق الخبراء الحكومي الدولي يجتمع في وقت مناسب للنظر في ولاية الدوحة التي اعتمدتها منظمة التجارة العالمية وللتحضير لمؤتمر كانكون.
    La Declaración de Doha, en la que se hacía referencia específica a la UNCTAD en relación con la política en materia de inversión y competencia, creó para todos los organismos internacionales que se ocupan de esa esfera la posibilidad excepcional de aunar fuerzas. UN أما إعلان الدوحة الذي أشار تحديداً إلى الأونكتاد بصدد سياسة الاستثمار والمنافسة فقد شكل مناسبة فريدة من نوعها لجميع الهيئات الدولية العاملة في هذا المجال لجمع قواها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more