"doha para" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدوحة لإحلال
        
    • الدوحة بغية
        
    • الدوحة من أجل
        
    • الدوحة الإنمائي
        
    • الدوحة الإنمائية
        
    • الدوحة بشأن
        
    • الدوحة المتعلقة
        
    • الدوحة بحلول
        
    • الدوحة في
        
    • الدوحة لتحقيق
        
    • الدوحة قبل
        
    • خطط الدوحة
        
    • الدوحة التجاري
        
    • الإنمائي للدوحة
        
    Para reunirse con el Viceprimer Ministro de Qatar durante una misión de diplomacia itinerante relativa a la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur UN للاجتماع مع نائب رئيس وزراء قطر، بعثة دبلوماسية الوسيط المتنقل بشأن تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور
    Parece que la aprobación del Documento de Doha para la paz en Darfur ha generado esperanza en un sector amplio y diverso de la población de Darfur. UN 9 - إن اعتماد وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور قد زرع الأمل فيما يبدو في نفوس قطاع عريض من السكان في دارفور.
    Se habían logrado algunos progresos en la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur. UN وذكر أن بعض التقدم قد أحرز في تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور.
    En ese contexto, se aprobaron el Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha para facilitar el cumplimiento de esos objetivos antes de 2015. UN وفي هذا السياق، اعتمد توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بغية تحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    Acogiendo con beneplácito la entrada en funciones de la Autoridad Regional de Darfur como paso importante en la aplicación del Documento de Doha para la Paz, UN وإذ يرحب بتدشين سلطة دارفور الإقليمية كخطوة هامة على طريق تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام،
    Acogiendo con beneplácito la entrada en funciones de la Autoridad Regional de Darfur como paso importante en la aplicación del Documento de Doha para la Paz, UN وإذ يرحب بتدشين سلطة دارفور الإقليمية كخطوة هامة على طريق تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام،
    Aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur UN تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور
    :: Organización de reuniones trimestrales de la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur y elaboración de 4 informes a dicha Comisión UN :: تنظيم اجتماعات فصلية للجنة متابعة تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور وإصدار 4 تقارير لتلك اللجنة
    :: Organización de reuniones mensuales de la Comisión Mixta del Documento de Doha para la Paz en Darfur y elaboración de 12 informes a dicha Comisión Mixta UN :: تنظيم اجتماعات شهرية للجنة المشتركة المعنية بوثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور وإصدار 12 تقريرا للجنة المشتركة
    :: Organización de reuniones trimestrales de la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur y elaboración de cuatro informes para dicha Comisión UN :: تنظيم اجتماعات فصلية للجنة متابعة تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور وإصدار أربعة تقارير لتلك اللجنة
    Para asistir a las reuniones de la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur UN لحضور اجتماعات لجنة متابعة تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور
    Prestación de apoyo trimestral de secretaría a la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur a fin de supervisar y evaluar la aplicación del Documento UN توفير الدعم السكرتاري فصليا إلى لجنة متابعة تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور لرصد وتقييم تنفيذ الوثيقة
    Además, el Gobierno insiste en que las negociaciones sobre Darfur se deben basar en el Documento de Doha para la Paz en Darfur, concebido específicamente para ese fin. UN علاوة على ذلك، تصر الحكومة على أن المفاوضات المتعلقة بدارفور يجب أن تقوم على وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور التي تتعلق تحديدا بدارفور.
    La Conferencia aprobó el proyecto de Documento de Doha para la Paz en Darfur como base para lograr una cesación del fuego y un arreglo del conflicto inclusivos y amplios. UN وقد أيّد المؤتمر مشروع وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور كأساس للتوصل إلى وقف لإطلاق نار وتسوية للنـزاع مكتملي العناصر وشاملين للكافة.
    8. Hace un llamamiento a los demás movimientos armados para que se unan al proceso de paz y se adhieran al Documento de Doha para la Paz en Darfur. UN 8 - يناشد الحركات المسلحة الأخرى الانضمام إلى عملية السلام والتقيد بوثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور.
    Documento de Doha para la Paz en Darfur UN وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور
    A partir del lunes 24 de noviembre de 2008, las listas de las delegaciones, los formularios de acreditación y todas las demás informaciones relacionadas con la Conferencia se deberán presentar al Centro de Acreditación de las Naciones Unidas en Doha para su tramitación. UN واعتبارا من يوم الاثنين 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ينبغي أن تكون قوائم الوفود واستمارات الاعتماد وجميع المواد الأخرى ذات الصلة بالمؤتمر قد قدمت إلى مركز اعتماد الوفود التابع للأمم المتحدة في الدوحة بغية تجهيزها.
    Se debía hacer considerable hincapié en el apoyo a los países en desarrollo para el logro de los objetivos del Programa de Doha para el Desarrollo. UN وينبغي التركيز بدرجة كبيرة على تقديم الدعم للبلدان النامية في بلوغ أهداف برنامج الدوحة من أجل التنمية.
    Este mes será fundamental para el Programa de Doha para el Desarrollo. UN وهذا الشهر سيكون حاسما بصورة مطلقة لجدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    Los miembros de la OMC deberían tratar de concluir la Ronda de Doha para el Desarrollo a más tardar en 2006. UN وينبغي لأعضاء منظمة التجارة العالمية أن يسعوا إلى اختتام جولة الدوحة الإنمائية في عام 2006 على أقصى تقدير.
    Ya es hora de que los asociados para el desarrollo apliquen los compromisos asumidos en Monterrey, París y Bruselas, antes de la conclusión de la Ronda de Doha para el Desarrollo. UN وحان الوقت لتنفيذ التزامات الشركاء الإنمائيين في مونتيري، وباريس وبروكسل قبل اختتام جولة الدوحة بشأن التنمية.
    Se ha progresado lentamente en la aplicación de las disposiciones del Documento de Doha para la Paz en Darfur. UN والتقدم في تنفيذ وثيقة الدوحة المتعلقة بالاستقرار في دارفور كان بطيئاً.
    La determinación del Grupo de los Veinte de combatir el proteccionismo es un hecho positivo, como lo es también su compromiso de lograr concluir con éxito la Ronda de Doha para 2010. UN ومن الطيب تصميم مجموعة الـ 20 على مكافحة الحمائية والتزامها أيضا بالاختتام الناجح لجولة الدوحة بحلول 2010.
    Dicho esto, acogemos con beneplácito la convocación del Foro de Doha para diciembre y estamos dispuestos a ser la sede de uno de esos eventos en el futuro. UN وبعد قولي هذا، نرحب بعقد منتدى الدوحة في كانون الأول/ديسمبر، ونحن على استعداد لاستضافة أحد هذه الأحداث في المستقبل.
    En segundo lugar, deseamos destacar la urgencia de la reactivación de la Ronda de Doha para alcanzar un comercio abierto, basado en normas, no discriminatorio y equitativo. UN وعلاوة على ذلك، نود التأكيد على ضرورة تنشيط جول الدوحة لتحقيق تحرير التجارة استنادا لقاعدتي عدم التمييز والإنصاف.
    En este sentido, los países no deben esperar a que concluya la ronda de negociaciones de Doha para iniciar las reformas o liberalizar el comercio, dado que la facilitación del comercio podría reportarles grandes beneficios. UN وفي هذا الصدد، وبالنظر إلى الفوائد الكبيرة التي يمكن أن تتوقعها البلدان من تيسير التجارة، فإن عليها ألا تنتظر اختتام جولة مفاوضات الدوحة قبل بدء الإصلاحات أو تحرير التجارة.
    El comercio es crucial para impulsar el crecimiento y los países en desarrollo no podrán lograr dichos objetivos si el Programa de Doha para el Desarrollo no arroja unos resultados puntuales y satisfactorios. UN وأضاف أن التجارة حيوية بصفتها أحد محركات النمو وأنه ليس بوسع البلدان النامية أن تحقق تلك الأهداف دون أن تخلص معالجة خطط الدوحة الإنمائية إلى نتائج جيدة التوقيت ومرضية.
    Hasta ahora los países menos adelantados se han beneficiado de los resultados limitados del Programa de Doha para el Desarrollo. UN لقد استطاعت البلدان الأقل نموا حتى الآن من الاستفادة من النتائج المحدودة لجدول أعمال الدوحة التجاري.
    Por último, puesto que la liberalización del comercio tiene la misma importancia que el aumento de la asistencia y el alivio de la deuda cuando se trata de acelerar el desarrollo, la posibilidad de avanzar con respecto al Programa de Doha para el Desarrollo estará supeditada a los resultados que se obtengan en Hong Kong durante la Conferencia Ministerial de la OMC. UN وأخيرا، بما أن أهمية تحرير التجارة تماثل أهمية زيادة المساعدة والتخفيف من الديون بالنسبة إلى التعجيل بالتنمية، فإن نتائج الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ ستكون حاسمة بالنسبة إلى ما يُحرَز من تقدم في تحقيق جدول الأعمال الإنمائي للدوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more