"dos años a" - Translation from Spanish to Arabic

    • سنتين من
        
    • سنتين إلى
        
    • سنتين على
        
    • عامين إلى
        
    • سنتان على
        
    • سنتين الى
        
    • سنتين في
        
    • سنتان من
        
    10. El Grupo de Trabajo completará su labor en un plazo de dos años a partir de la aprobación de sus atribuciones. UN ٠١ ـ ينجز الفريق العامل عمله خلال سنتين من اعتماد اختصاصاته.
    11. El Grupo de Trabajo completará su labor en un plazo de dos años a partir de la aprobación de sus atribuciones. UN ١١ ـ ينجز الفريق العامل عمله خلال سنتين من اعتماد اختصاصاته.
    12. El Grupo de Trabajo completará su labor en un plazo de dos años a partir de la aprobación de sus atribuciones. UN ٢١ ـ ينجز الفريق العامل عمله خلال سنتين من اعتماد اختصاصاته.
    Esta información se presenta cada dos años a la Asamblea General en el informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la eficacia del principio de las elecciones periódicas y genuinas. UN وتقدم هذه المعلومات كل سنتين إلى الجمعية العامة في تقرير الأمين العام عن تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة.
    El Director de la División de Supervisión presenta informes anuales al Director Ejecutivo y al Comité de Auditoría y cada dos años a la Junta Ejecutiva. UN يقدم مدير شعبة الرقابة تقريراً سنوياً إلى المدير التنفيذي ولجنة مراجعة الحسابات وتقريراً كل سنتين إلى المجلس التنفيذي.
    Las reservas se mantienen a un nivel dos veces superior al obligatorio, a fin de asegurar que el FNUDC pueda hacer frente durante al menos dos años a sus compromisos existentes. UN ويحتفظ بهذه الاحتياطيات عند ضعف المستوى اﻹجمالي لضمان قدرة الصندوق على الوفاء بالتزاماته الجارية لمدة سنتين على اﻷقل.
    Las asociaciones de colaboración podrían informar cada dos años a la Secretaría acerca de sus actividades sobre la base de esas directrices. UN ويمكن للشراكات أن تقدم تقارير كل عامين إلى الأمانة العامة عن أنشطتها على أساس هذه المبادئ التوجيهية.
    12. Reafirma además que se aplicarán períodos de transición de dos años a los países que suban dos niveles y períodos de transición de tres años a los países que suban tres niveles o más, sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 10 de la presente resolución; UN 12 - تعيد كذلك التأكيد على أنه ستطبَّق فترات انتقال مدتها سنتان على البلدان التي تنتقل إلى أعلى بمقدار مستويين، وأنه ستطبَّق فترات انتقال مدتها ثلاث سنوات على البلدان التي تنتقل إلى أعلى بمقدار ثلاثة مستويات أو أكثر دون الإخلال بالفقرة 10 أعلاه؛
    9. El Grupo de Trabajo completará su labor en un plazo de dos años a partir de la aprobación de sus atribuciones. UN ٩ ـ ينجز الفريق العامل عمله خلال سنتين من اعتماد اختصاصاته.
    El proyecto debía quedar terminado en el plazo de dos años a partir de la fecha de comienzo de las obras. UN وكان يتوقع استكمال المشروع خلال سنتين من تاريخ بدء العمل به.
    La Comisión decidió examinar la cuestión de la aplicación del Programa de Acción cada dos años a fin de evaluar el progreso logrado en la eliminación de la explotación del trabajo infantil. UN وقررت اللجنة دراسة مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين من أجل تقييم التقدم المحرز في القضاء على استغلال عمل الأطفال.
    :: Si el marido no ha solicitado a su mujer la ceremonia nupcial en el plazo de dos años a contar de la fecha del contrato y el matrimonio no se ha consumado; UN إذا لم يطلب الزوج زوجته غير المدخول بها للزفاف خلال سنتين من تاريخ العقد؛
    Todo empleador deberá cerciorarse de que los permisos de empleo de todos los extranjeros que trabajen a su servicio se tramiten dentro del plazo de dos años a partir de la entrada en vigor de la presente Ley. UN يلزم رب العمل بمتابعة تصريح الاستخدام لكل أجنبي يكون مستخدما أو تكون مستخدمة، بحيث يتم تجهيزه في مدى سنتين من دخول هذا القانون حيز النفاذ.
    De dos años a esta parte, se han formulado promesas de contribuciones por valor de 39,8 millones de dólares y se han efectuado pagos por valor de 35,5 millones de dólares para Capacidad 21. UN وحتى اﻵن، تلقى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إعلانات تبرع بلغت ٣٩,٨ مليون دولار ومدفوعات بلغت ٣٥,٥ مليون دولار، وذلك خلال سنتين من أجل جدول أعمال القرن ٢١.
    El Director de la División de Supervisión presenta informes anuales al Director Ejecutivo y al Comité de Auditoría y cada dos años a la Junta Ejecutiva. UN يقدم مدير شعبة الرقابة تقريراً سنوياً إلى المدير التنفيذي ولجنة مراجعة الحسابات وتقريراً كل سنتين إلى المجلس التنفيذي.
    La justificación del paso de un marco de planificación de dos años a otro de cuatro años se basa en las siguientes consideraciones: UN وتستند الدعوة للانتقال من إطار التخطيط لمدة سنتين إلى أربع سنوات إلى الاعتبارات التالية:
    Como resultado de estos recursos, el Tribunal de Apelación redujo de dos años a ocho meses la pena dictada contra la Sra. Dhaouadi por pertenencia a un movimiento no reconocido, y confirmó la condena dictada contra la Sra. Tourkia Hamadi. UN وعلى هذا خففت محكمة الاستئناف الحكم الصادر ضد السيدة الذوادي من سنتين إلى ثمانية أشهر لانتمائها إلى حركة غير معترف بها وأكدت الحكم الصادر ضد السيدة تركية حمادي.
    2. Decide asimismo que el Comité se reúna una vez por lo menos cada dos años, a partir de 2002; UN 2- يقرر أيضاً أن تعقد هذه اللجنة اجتماعاتها مرة كل سنتين على الأقل، ابتداءً من العام 2002؛
    Con esta acción se evita la recurrencia de prácticas dilatorias por parte de los presuntos padres, así como del proceso legal de investigación y reconocimiento paterno anterior, ya que con esta ley se reduce sensiblemente el tiempo del trámite de dos años a seis meses. UN وبذلك أمكن تفادي الإجراءات التسويفية من جانب الآباء المزعومين، وكذلك الإجراءات القانونية للتحري والإقرار بالأبوة مسبقا. وبصدور هذا القانون، اختُصر وقت الإجراءات إلى حد كبير، فانخفض من عامين إلى ستة أشهر.
    12. Reafirma además que se aplicarán períodos de transición de dos años a los países que suban dos niveles y períodos de transición de tres años a los países que suban tres niveles o más, sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 10 supra; UN 12 - تؤكد من جديد كذلك أنه ستطبق فترات انتقالية مدتها سنتان على البلدان التي تنتقل إلى أعلى بمقدار مستويين وستطبق فترات انتقالية مدتها ثلاث سنوات على البلدان التي تنتقل إلى أعلى بمقدار ثلاثة مستويات أو أكثر، دون الإخلال بالفقرة 10 أعلاه؛
    Intentan incrementar la sentencia mínima de dos años a quince para el atropello con huida letal. Open Subtitles إنهم يحاولون ان يرفعون الحد الأدنى من العقوبه من سنتين الى 15 سنه لمن يقتل ويهرب
    9. En las reuniones entre períodos de sesiones, el Comité ayudará a la Conferencia de las Partes, cada dos años, a: UN وفي الدورات التي تعقد كل سنتين في الفترات الفاصلة بين دورات المؤتمر، تساعد اللجنة مؤتمر الأطراف على ما يلي:
    Pues no le sustraeré dos años a tu condena, sino que le añadiré dos más. Open Subtitles حسناً ، لابد ان يأخذ سنتان من جمالك سأضيف إثنين ، موافقة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more