"dos años antes" - Translation from Spanish to Arabic

    • قبل سنتين
        
    • قبل عامين
        
    • سنتين قبل
        
    • منذ سنتين
        
    • قبل ذلك بسنتين
        
    • السنتين السابقتين
        
    • قبل ذلك بعامين
        
    • منذ عامين
        
    • السنتين قبل
        
    • عامين قبل
        
    • وقبل ذلك بسنتين
        
    • وقبل سنتين
        
    • سنتين على الأقل
        
    • سنتين مضتا
        
    • سنتان قبل
        
    Murió de las heridas sufridas dos años antes. UN مات متأثرا بالجراح التي أصيب بها قبل سنتين.
    A la semana siguiente el Dr. Raundalen organizó seminarios de seguimiento en Leer para profesores con que había trabajado dos años antes. UN وفي اﻷسبوع التالي قام الدكتور روندالين بعقد حلقات دراسية للمتابعة في لير للمدرسين الذين عمل معهم قبل سنتين.
    Expresó la esperanza de que los participantes prosiguieran las deliberaciones y el intercambio de experiencias iniciado dos años antes en Qatar. UN وأعرب عن أمله في أن يواصل المشاركون المناقشة وتبادل الخبرات التي كانت قد بدأت قبل عامين في قطر.
    dos años antes de eso, un manual de Al Qaeda recomendaba explícitamente la venta de productos falsificados para subvencionar células terroristas. TED قبل عامين من ذلك، دليل تدريب منظمة القاعدة أوصى بصراحة ببيع المنتجات المزيفة كوسيلة جيدة لدعم الخلايا الإرهابية.
    Es menester, así pues, efectivamente que transcurra un plazo de prueba de dos años antes de que la adopción produzca los efectos de una adopción plena. UN ولذلك يجب النص بالفعل على فترة اختبارية لمدة سنتين قبل أن تترتب على التبني آثار التبني الكامل.
    Según el Comisionado Salt, a principios de 2002 el Fondo tenía aproximadamente 1,5 millones de dólares neozelandeses, la misma cantidad que dos años antes. UN ووفقا للمفوض سولت بلغت اعتمادات الصندوق في مطلع عام 2002، 1.5 مليون دولار نيوزيلندي، وهو مبلغ يساوي ما تحقق منذ سنتين.
    dos años antes varias delegaciones votaron en contra de una iniciativa similar. UN وذكرت أن عددا من الوفود صوﱠت قبل سنتين ضد مبادرة مماثلة.
    El contratista deberá presentar los datos siguientes por lo menos dos años antes del inicio de la extracción experimental: UN على المتعاقد تقديم البيانات التالية قبل سنتين على اﻷقل من بدء التعدين الاختباري المزمع:
    Se dijo que había sido miembro de la delegación de los Estados Unidos ante la Comisión dos años antes del 56° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN وذُكر أنها كانت عضوا في وفد الولايات المتحدة لدى اللجنة قبل سنتين من انعقاد الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    Los párrafos representan textos de avenencia similares a los aprobados dos años antes por consenso. UN والعبارات التي صيغت بها الفقرتان تمثل حلا وسطا يماثل الحل الوسط الذي أخذ به قبل سنتين بتوافق الآراء.
    En la actualidad, los equipos de las Naciones Unidas en los países inician el proceso de análisis dos años antes de la ejecución efectiva del programa. UN وحاليا، يبدأ فريق قطري تابع للأمم المتحدة عملية التحليل قبل سنتين من التنفيذ الفعلي للبرنامج.
    El actual proceso de dos etapas comienza efectivamente dos años antes de que los inspectores asuman el mandato. UN و تبدأ العملية الحالية المكونة من خطوتين فعليا قبل سنتين من تولي المفتشين ولاياتهم.
    El quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General se celebra precisamente dos años antes de que entremos en un nuevo siglo. UN تُعقد اﻵن الدورة الثانية والخمسون للجمعية العامة قبل عامين فقط من دخولنا قرنا جديدا.
    En ese año, los dirigentes de la región pidieron a la Organización que verificara un acuerdo que habían concertado dos años antes en Esquipulas. UN وفي ذلك العام طلب زعماء المنطقة من المنظمة التحقق من الاتفاق الذي توصلوا إليه قبل عامين في اسكيبولاس.
    Eritrea emprendió la actividad de remoción de minas inmediatamente después de su liberación en 1991, es decir, dos años antes de ser reconocida oficialmente como Estado soberano. UN وشرعت إريتريا في عملية لتطهير الألغام فورا بعد تحريرها في عام 1991، أي قبل عامين من الاعتراف الرسمي بها بوصفها دولة ذات سيادة.
    La anterior, dos años antes, había matado a más de un millón de personas. TED المجاعة قتلت قبل عامين من ذاك الوقت أكثر من مليون إنسان.
    El plazo era de seis años, después de los cuales el trabajador invitado tendría que salir del Territorio durante dos años antes de obtener un nuevo permiso de residencia. UN وتبلغ مدة التصريح ست سنوات، يتعين على العامل لدى انتهائها مغادرة الإقليم لمدة سنتين قبل أن يستأنف الإقامة فيه مرة أخرى.
    Lo encontré en su apartamento, y empieza dos años antes de que lo conociera Open Subtitles ,لقد وجدته في قسمه .ومن سنتين قبل ان اقابله
    Fue el mayor nivel nunca alcanzado y un gran aumento en comparación con los 36,6 millones de personas infectadas dos años antes. UN وكان هذا أكبر مستوى على الإطلاق في هذا المجال بزيادة بالغة عن عدد يقدر بنحو 36.6 مليون نسمة منذ سنتين مضتا.
    Así pues, convendría que las propuestas se presentaran el año anterior, en vez de dos años antes del que corresponden. UN وهكذا، فإن تقديم التعيينات في السنة السابقة بدلاً من تقديمها قبل ذلك بسنتين يكون هو الحل المناسب.
    6. En virtud de las directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales, las Partes del anexo I deben presentar todos los años un informe del inventario nacional (IIN) y los cuadros del FCI con datos desde el año de base hasta dos años antes del año de presentación. UN 6- وفقاً للمبادئ التوجيهية للاتفاقية فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية()، على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم سنوياً تقرير الجرد الوطني وجداول نموذج الإبلاغ الموحد التي تتضمن بيانات من سنة الأساس حتى السنتين السابقتين لتقديم التقرير.
    Se había previsto que el debate sobre las cuestiones relacionadas con la energía tuviera lugar en el noveno período de sesiones de la Comisión, en 2001, y que los preparativos comenzaran dos años antes, en el curso de las reuniones entre períodos de sesiones celebradas por la Comisión. UN وتقرر أن تجري مناقشة المسائل المتصلة بالطاقة في اللجنة في دورتها التاسعة، في عام 2001، على أن تبدأ الأعمال التحضيرية قبل ذلك بعامين بالاقتران مع اجتماعات اللجنة التي تتخلل الدورات.
    Por esa razón el Comité había aprobado dos años antes la nueva estructura del programa para el plan de mediano plazo actual. UN ولهذا السبب اعتمدت اللجنة الهيكل البرنامجي الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل الحالية منذ عامين.
    79. Según el informe acerca del Ecuador de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, a juicio de los funcionarios de prisiones, la mayoría de las personas sometidas a detención preventiva deben esperar por lo menos dos años antes de ser acusadas. UN ٩٧- وأشار إلى أن التقرير الذي أعدته لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان عن إكوادور يفيد أن القائمين على السجون يقدﱢرون أنه سوف يتعين على معظم المحتجزين قيد الحبس الاحتياطي أن ينتظروا لفترة لا تقل عن السنتين قبل توجيه اتهامات إليهم.
    Tienen que esperar dos años antes de ofertar. Open Subtitles ويجب أن ينتظروا عامين قبل أن يقدموا عطاءهم
    dos años antes, la República Socialista de Serbia había alterado la condición jurídica de sus “partes constituyentes”, las provincias autónomas de Voivodina y de Kosovo, al reducir de manera importante varios aspectos de su autonomía. UN وقبل ذلك بسنتين كانت جمهورية صربيا الاشتراكية قد غيرت من مركز " أجزائها المكوﱢنة " ، أي المقاطعتين المتمتعتين بالحكم الذاتي وهما فويفودينا وكوسوفو بتقليل جوانب حكمهما الذاتي تقليلا كبيراً.
    dos años antes, un tribunal militar del Congo había declarado a Biyoyo culpable de reclutar a niños soldados; más tarde, huyó de prisión. UN وقبل سنتين كان قد تبين أنه مذنب في تجنيد أطفال جنود بواسطة محكمة عسكرية كونغولية ثم هرب بعد ذلك من السجن.
    Asimismo, una organización debe demostrar que fue creada al menos dos años antes de la fecha en que se reciba la solicitud en la Secretaría. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمنظمة أن تثبت أنها موجودة قبل سنتين على الأقل من تاريخ استلام الأمانة للطلب.
    Dos años... antes de que me diera cuenta porque llevaba cuello de tortuga en verano... antes que me diera cuenta porque siempre se veía tan asustada. Open Subtitles سنتان. قبل أن أدرك لما هي لبست دراعة صوفية مع رقبة ضيقة في الصيف قبل أن أدرك لما هي دائماً خائفة جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more