"dos días de" - Translation from Spanish to Arabic

    • يومين من
        
    • يومين على
        
    • لمدة يومين
        
    • يومين في
        
    • يومان من
        
    • مدى يومين
        
    • اليومين من
        
    • دامت يومين
        
    • استغرق يومين
        
    • كل منها يومان
        
    • ليومين
        
    • بيومين
        
    • يومين ينبغي
        
    • استمرت يومين
        
    • استغرقت يومين
        
    Ahí ya estamos a más o menos dos días de la entrada. TED نحن تقريبا على بعد يومين من المدخل عند تلك النقطة.
    Oye, tienes una estupenda enfermera y un suministro de dos días de gelatina roja. Open Subtitles اسمع حصلنا على ممرضة رائعة .. العرض لمدة يومين من الهلال الأحمر
    Se daría notificación con una anticipación mínima de dos días de las unidades de combate naval que previeran acercarse a más de 15 millas náuticas; dichos movimientos exigirían también acuerdo mutuo. UN ويتم اﻹخطار، قبل يومين على اﻷقل، بأن الوحدات البحرية المقاتلة تنوي الاقتراب من السواحل الى أقل من ١٥ ميلا بحريا؛ وتستلزم هذه التحركات أيضا موافقة متبادلة.
    El programa, de dos días de duración, se centró en la gestión de la calidad de traducción y fue muy bien acogido por los participantes. UN وركز البرنامج الذي امتد على مدى يومين على إدارة الجودة في مجال الترجمة التحريرية ولقي ترحيبا من جانب المشاركين.
    Tras dos días de deliberaciones, se produjeron conclusiones importantes. UN وأسفرت المداولات التي استمرت يومين في ذلك الحين عن عدة نتائج هامة.
    No, no la tiene, pero aun así necesitamos uno o dos días de calma. Open Subtitles كلا، لكننا بحاجة إلى يوم أو يومان من الهدوء بالرغم من هذا
    Si la duración del viaje supera las 16 horas, tiene derecho a dos días de escala con las dietas correspondientes. UN فإذا زادت مدة السفر عن ١٦ ساعة، فإنه يستحق يومين من التوقف للراحة مع ما يقابلهما من بدل اﻹقامة اليومي.
    Habría sido liberado por gestiones de iglesias evangélicas luego de dos días de interrogatorios y de torturas en el destacamento militar de Santa Cecilia. UN ويقال إنه أفرج عنه بفضل مساعي الكنائس البروتستنتية بعد يومين من الاستجواب والتعذيب في المفرزة العسكرية لسانتا سيسيليا.
    Según la información recibida, después de dos días de trabajar como porteadores, Long U quedó tan débil que ya no podía caminar. UN ووفقاً للتقارير، أصبح لونغ يو منهكاً بعد يومين من أعمال الحمل فلم يقدر على المشي.
    Un ponente se quejó de que cuando ocupaba la Presidencia a principios de 2000 fueron necesarios dos días de consultas para acordar los asuntos que se tratarían. UN وشكا أحد المعلقين من أنه، حينما كان رئيسا للمجلس في أوائل عام 2000، استغرق الاتفاق على جدول الأعمال يومين من المشاورات.
    33 años. A dos días de la jubilación. Open Subtitles ثلاثة وثلاثين عاما، بقي يومين على التقاعد
    A menudo, esas razones eran aleatorias, pero a veces no. Añadió que cuando la Misión recibía una notificación por adelantado, hacía lo que podía para ayudar, pero necesitaba recibir información concreta sobre el viajero, como mínimo con dos días de antelación. UN وأضاف أنه عندما يتم إخطار البعثة مقدما فإنها تبذل أقصى ما لديها ولكنها تحتاج لمعلومات محددة عن المسافر قبل يومين على الأقل من الموعد المحدد.
    Los dos días de deliberaciones se centraron en la migración laboral, las alternativas de desarrollo para la migración y la protección de los trabajadores migrantes y sus familias, temas que complementaron los incluidos en el programa de la reunión gubernamental. UN وجرى التركيز في المداولات التي استمرت يومين على هجرة اليد العاملة، والبدائل الإنمائية للهجرة، وحماية العمال المهاجرين وأسرهم، مما يكمل نطاق جدول أعمال الاجتماع الحكومي.
    Los anuncios que se publicarán en la sección titulada “Otras próximas actividades” deben enviarse antes de las 18.00 horas con dos días de antelación como mínimo. UN وأما الإعلانات المراد إدراجها في باب " أنشطة أخرى مقبلة " فينبغي إرسالها قبل الساعة 18:00 يومين على الأقل قبل يوم نشرها.
    En el programa figuraban dos días de mesas redondas a cargo de ponentes invitados seguidas de debates generales. UN وتضمن البرنامج كلمات قدمها ضيوف البرنامج لمدة يومين تلتها مناقشات عامة.
    Ahora bien, no quedará suficiente tiempo para preparar y celebrar el diálogo de alto nivel de dos días de duración en el quincuagésimo primer período de sesiones. UN ولكن هذا لن يترك وقتا كافيا للتحضير للحوار الرفيع المستوى وعقده لمدة يومين خلال الدورة الحادية والخمسين.
    A los que reciben capacitación en el Instituto de Formación de Jueces se les imparte dos días de capacitación en derechos humanos en su programa de dos semanas de duración. UN وتلقى القضاة المدربون في معهد تدريب القضاة تدريباً لمدة يومين في مجال حقوق الإنسان ضمن مقرَّرهم الذي استغرق أسبوعين.
    Asimismo, el Secretario General organizará, también en 2011, un taller de dos días de duración, en el que se debatirá la aplicación de esos párrafos. UN وسيعقد الأمين العام أيضا حلقة عمل لمدة يومين في عام 2011 لمناقشة تنفيذ تلك الفقرات.
    dos días de torrenciales lluvias fueron suficientes para declarar nuevamente la emergencia. UN وكان يومان من الأمطار الجارفة كافيَين للإعلان مرة أخرى عن حالة طوارئ.
    Las organizaciones de la Plataforma de Derechos Humanos celebraron un seminario sobre la impunidad de dos días de duración, en que participó la MICIVIH. UN وعقد منهاج منظمات حقوق اﻹنسان حلقة دراسية على مدى يومين عن اﻹفلات من العقاب شاركت فيها البعثة المدنية الدولية.
    Por consiguiente, esperamos con interés y prevemos con anticipación un resultado positivo de esos dos días de reuniones. UN لذا، فإننا نأمل ونتوقَّع نتيجة إيجابية لهذين اليومين من الاجتماعات.
    Al final de la última parte del actual período de sesiones se formularon, en el curso de una larga sesión plenaria (dos días de duración), varias preguntas acerca de la labor de la Conferencia de Desarme. UN وقد طُرح في نهاية الجزء اﻷخير من دورتنا عدد من اﻷسئلة في جلسة عامة طويلة دامت يومين فيما يتعلق بعمل مؤتمر نزع السلاح.
    La Conferencia incluyó una reunión de expertos y funcionarios superiores de tres días de duración, inmediatamente después de la cual se celebró una reunión ministerial de dos días de duración. UN وقد شمل المؤتمر اجتماعا للخبراء وكبار المسؤولين، استغرق ثلاثة أيام، أعقبه مباشرة اجتماع وزاري، استغرق يومين.
    i) Diez cursillos nacionales de dos días de duración con 20 participantes (por cada cursillo) sobre desarrollo de una infraestructura para la financiación del comercio; UN `1 ' عشر حلقات عمل، مدة كل منها يومان ويشارك 20 شخصا في كل حلقة عمل، بشأن البنية الأساسية لتمويل التجارة؛
    dos días de cama y de dieta con un vaso de vino, por la noche. Open Subtitles لا تغادر السرير ليومين و كل طعاماً خفيفاً و كأس نبيذ في المساء
    No obstante, lamenta que este importante informe se haya publicado con apenas dos días de antelación y espera que ello no se repita en el futuro. UN وقالت إنه من المؤسف أن التقرير صدر قبل المناقشة بيومين فقط وأعربت عن أملها في أن لا يتكرر ذلك.
    8. Acoge con beneplácito el papel desempeñado por el Grupo de Trabajo en la dirección de los dos primeros Foros Anuales sobre las Empresas y los Derechos Humanos, alienta a todos los interesados a que sigan asistiendo al Foro y decide que el Foro, de dos días de duración, siga celebrándose anualmente, con la adición de un día de reuniones destinado a la preparación y el intercambio de nuevos instrumentos y experiencias; UN 8- يرحب بدور الفريق العامل في توجيه أعمال المنتديين السنويين الأولين بشأن الأعمال وحقوق الإنسان، ويشجع جميع الجهات صاحبة المصلحة على مواصلة حضور المنتدى، ويقرر أن عقد المنتدى الذي يدوم يومين ينبغي أن يستمر على أساس سنوي، مع إضافة يوم واحد للاجتماعات للسماح بإضافة أدوات وخبرات جديدة وتبادلها؛
    Después de las conferencias y los seminarios del curso se celebró una práctica de simulación ambiental de dos días de duración. UN وأعقبت المحاضرات والحلقات الدراسية في حلقة العمل عملية محاكاة بيئية استغرقت يومين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more