Qué, ¿piensas que es coincidencia que Dos días más tarde ella estuviera muerta? | Open Subtitles | أتعتقدين أنّها مجرّد مصادفة أنّه بعد يومين من ذلك أصبحت ميّتة؟ |
Esas personas no habrían vuelto a sus hogares y se encontrarían en la lista de detenidos transferidos a una prisión en Mpimba, Dos días más tarde. | UN | ولم يعد هؤلاء اﻷشخاص الى ديارهم ويبدو أن أسماءهم ترد في قائمة المعتقلين الذين نقلوا الى سجن في ميمبا، بعد يومين. |
Las fuerzas de Yalahow respondieron, según parece, bombardeando con mortero Dos días más tarde el distrito de Huriwa al norte de Mogadishu. | UN | وأُفيد أن قوات يلحو ردت بعد ذلك بيومين بقصف من مدافع الهاون على حي حوريوا الواقع في شمال مقديشو. |
Tras el encuentro hubo un intercambio de disparos, en el que resultó gravemente herido un soldado de Fiji que falleció Dos días más tarde. | UN | وتلا ذلك تبادل إطلاق للنيران أصيب فيه جندي فيجي بإصابة خطيرة؛ وتوفي بعد ذلك بيومين. |
Dos días más tarde fue atacado, saqueado y destruido durante la noche el mercado central de la ciudad. | UN | وبعد ذلك بيومين شن أثناء الليل هجوم على سوق المدينة المركزية التي نُهبت ودمرت. |
Dos días más tarde el vómito se detuvo y la RM estaba limpia. | Open Subtitles | وبعد يومين توقف التقيأ وكانت أشعتها المغناطيسية نظيفة. |
Otra tentativa organizada Dos días más tarde fracasó de manera parecida. | UN | واحبطت محاولة ثانية للعودة بعد يومين بالطريقة نفسها. |
El dictamen se emitió Dos días más tarde, es decir, menos de un mes después del registro del recurso. | UN | وأوضحت أن الحكم قد صدر بعد يومين من ذلك التاريخ، أي بعد تسجيل الطعن بأقل من شهر. |
En algún momento de ese año, cuando la policía no podía dar con él, detuvieron a su hermano, lo torturaron en la comisaría y lo liberaron Dos días más tarde. | UN | وبعد ذلك بفترة في السنة نفسها، إذ لم يتمكن رجال الشرطة من العثور عليه، أوقفوا أخاه وعذبوه في مركز الشرطة ثم أطلقوا سراحه بعد يومين. |
Fueron acusados de colaborar con los militares y la administración. Dos días más tarde se encontraron sus cadáveres, atados y enterrados en una fosa común, aproximadamente a 1 kilómetro de su domicilio. | UN | وكانوا متهمين بالتعاون مع الأفراد العسكريين والإدارة.وعُثر بعد يومين من ذلك على جثثهم وقد كبلوا ودفنوا في مقبرة جماعية على بعد حوالي كيلومتر واحد من مكان سكنهم. |
El mismo día, el demandante denunció los defectos al demandado, que acusó recibo Dos días más tarde. | UN | وفي اليوم نفسه، وجّه المدّعى عليه إشعاراً بالعيوب إلى المدّعي الذي ردّ على ذلك بعد يومين. |
El acuerdo de cesación del fuego expiró Dos días más tarde. | UN | وقد انتهى سريان وقف إطلاق النار بعد ذلك بيومين. |
Sin embargo, no habría sido atendido hasta Dos días más tarde. | UN | غير أنه أفيد بأنه لم يحظ بأي عناية إلا بعد ذلك بيومين. |
Dos días más tarde, sin embargo, debido a la presión inmediata de los serbios, los bosníacos que quedaban en la zona de Žepa empezaron a salir para ponerse a salvo. | UN | ولكن بعد ذلك بيومين وبعد أن زال الضغط الصربي المباشر، بدأ البوسنيون الباقون في منطقة جيبا يلوذون بأنفسهم إلى بر اﻷمان. |
Dos días más tarde un grupo de hombres penetró en el recinto de la iglesia y rompió, destruyó y quemó casas y otros bienes tanto en la iglesia como en el recinto. | UN | وبعد ذلك بيومين دخلت مجموعة من الرجال مجمع الكنيسة فكسروا المنازل والممتلكات داخل الكنيسة والمجمع ودمروها وحرقوها. |
Dos días más tarde fue conducido a un lugar de detención secreto, en donde fue duramente torturado. | UN | وبعد ذلك بيومين نقل إلى مركز احتجاز سري تعرض فيه للتعذيب الشديد. |
Dos días más tarde, la Sala de Apelaciones constituida en Corte Marcial, sustanciando una queja del Ministerio Público, anuló el sobreseimiento de 15 militares implicados en el caso. | UN | وبعد ذلك بيومين قامت شعبة الاستئناف، التي انعقدت كمحكمة عسكرية، بتأييد شكوى مقدمة من مكتب النائب العام وألغت رد الدعوى المرفوعة ضد ٥١ جنديا متورطين في هذه المسألة. |
Dos días más tarde, el 15 de diciembre, fue encontrado el cuerpo del policía cerca del asentamiento de Kfar Adumin. | UN | وبعد يومين وفي ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ وجد جثمان رجل الشرطة بالقرب من مستوطنة كفار ادوميم. |
Dos días más tarde, otros cuatro jóvenes resultaron muertos en circunstancias similares en Carrefour-Péan. | UN | وبعد يومين من ذلك قُتل أربعة شبان آخرين في ظروف مماثلة في كارفور - بيان. |
Sólo Dos días más tarde tuvo conocimiento de la supuesta violación. | UN | ولم يعلم بمسألة الاغتصاب المزعوم إلا بعد مرور يومين على اعتقاله. |
Jean-PaulMercierfuemuertoporlapolicíacanadiense Dos días más tarde durante un robo a mano armada | Open Subtitles | بول ميركير قتل بيد شرطي كندي بعدها بيومين خلال سرقة بنك |
Dos días más tarde, ella lo mató. | Open Subtitles | بعدها بيومان, قتلته |