"dos documentos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ورقتي
        
    • وثيقتين
        
    • ورقتا
        
    • وثيقتا
        
    • ورقتين
        
    • وثيقتي
        
    • استلام ممثلي
        
    • بطاقتي
        
    • ووردت وثيقتان منها من
        
    • ورقتان
        
    • نوعين من بطاقات
        
    • وورقتا
        
    • وورقتي
        
    • لورقتي
        
    Varios representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, propusieron alternativas y enmiendas en dos documentos de sesión. UN واقترح عدد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، صياغات بديلة وتعديلات على ورقتي غرفة اجتماع.
    El Comité ha preparado dos documentos de antecedentes en los que se resumen los problemas y se proponen algunas soluciones. UN وأعدت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ورقتي معلومات أساسية تبرزان المشاكل وتقترحان بعض الحلول.
    El Grupo de Supervisión obtuvo recientemente detalles sobre dos documentos de viaje utilizados anteriormente por el General Te’ame. UN وحصل فريق الرصد مؤخرا على تفاصيل وثيقتين من وثائق السفر استخدمهما الجنرال طعمة من قبل.
    Los representantes de la India y China presentaron otros dos documentos de trabajo. UN وقد قدمت ورقتا عمل أخريان من ممثلي الهند والصين.
    Lo confirman por lo menos dos documentos de trabajo de dos comisiones investigadoras. UN وتوجد على اﻷقل وثيقتا عمل أصدرتهما اللجنتان الدوليتان لتقصي الحقائق تؤكدان صحة ذلك.
    La Academia Internacional de la Paz redactó dos documentos de antecedentes y organizó dos reuniones para el Grupo en las que varios expertos académicos proporcionaron información básica y algunas ideas conceptuales. UN وقامت أكاديمية السلام الدولية بصياغة ورقتين تضمان معلومات أساسية ونظمت اجتماعين للفريق، قدم فيهما خبراء أكاديميون معلومات أساسية وطرحوا أفكارا مفاهيمية.
    La labor del Grupo de Trabajo tuvo por resultado la preparación, además de su informe, de dos documentos de carácter general. UN وقد أفضت أعمال الفريق العامل إلى إعداد وثيقتي معلومات أساسية، باﻹضافة إلى تقريره.
    Se le ha solicitado que continúe las consultas, tomando los dos documentos de trabajo como base de las negociaciones. UN وذكرت أنه طُلب منها مواصلة المشاورات باستخدام ورقتي العمل كأساس للتفاوض.
    Presentamos este documento como complemento de los dos documentos de trabajo, uno sobre la entrada en vigor y el otro sobre la pertinencia del TCPMF para el terrorismo nuclear, que Italia presentó a principios de este año. UN ونرفع إليكم هذه الوثيقة بالإضافة إلى ورقتي عمل قدمتهما إيطاليا في وقت سابق من هذا العام، تتعلق إحداهما ببدء النفاذ والأخرى بأهمية معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في محاربة الإرهاب النووي.
    El Presidente presentó dos documentos de trabajo que fueron debatidos en el Grupo de Trabajo. UN وقدم الرئيس ورقتي عمل تمت مناقشتهما في الفريق العامل.
    Informó al Comité de que tenía intenciones de presentar dos documentos de sesión sobre el tema. UN وأبلغ اللجنة بأنه يعتزم تقديم ورقتي اجتماع عن هذا الموضوع.
    Durante 2013, el UNICRI llevó a cabo estudios de antecedentes, que se reflejaron en dos documentos de trabajo, acerca del impacto de la elaboración de perfiles sobre los derechos fundamentales. UN وفي عام 2013، أجرى المعهد بحثاً أساسياً، تجسَّد في ورقتي عمل وتناول أثر تحديد السمات على الحقوق الأساسية.
    115. Quienes apoyaban en general los dos documentos de trabajo consideraron que ambos constituían una buena base para las deliberaciones tendientes a encontrar soluciones prácticas al problema de la asistencia a los Estados afectados por sanciones. UN ٥١١ - أما أولئك الذين أعربوا عن تأييدهم العام لكلتا ورقتي العمل، فقد رأوا أنهما توفران أساسا مفيدا للمناقشة الرامية الى ايجاد حلول عملية لمشكلة مساعدة الدول المتضررة من الجزاءات.
    Lo que anteriormente se presentaba en dos documentos de 351 páginas se ha preparado ahora en un conciso documento de 84 páginas. UN وما كان يقدم في الماضي في شكل وثيقتين تتألفان من ٣٥١ صفحة أصبح يُعد اﻵن في وثيقة موجزة تضم ٨٤ صفحة.
    Lo que anteriormente se presentaba en dos documentos de 351 páginas se ha preparado ahora en un conciso documento de 84 páginas. UN وما كان يقدم في الماضي في شكل وثيقتين تتألفان من ٣٥١ صفحة أصبح يُعد اﻵن في وثيقة موجزة تضم ٨٤ صفحة.
    También durante el año se concluyeron dos documentos de trabajo del UNU/WIDER. UN وأنجزت أيضا ورقتا عمل للمعهد في أثناء العام.
    Se facilitarán dos documentos de información sobre los asuntos financieros; no se prevé abrir el debate sobre estos documentos. UN وستُتاح، ﻷغراض العلم واﻹحاطة، وثيقتا معلومات بشأن المسائل المالية؛ ولا يتوقع إجراء مناقشة ﻷي من هاتين الوثيقتين.
    El Gobierno ha puesto en práctica dos documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, con asistencia financiera principalmente externa, que han servido como marcos para el apoyo de los donantes. UN 81 - وقد نفذت الحكومة ورقتين من ورقات استراتيجية الحد من الفقر بمساعدة مالية خارجية بالأساس.
    Adjunto una copia de los dos documentos de la Conferencia General a que he hecho referencia. UN وأرفق نسخة من وثيقتي المؤتمر العام اللتين أشرت إليهما.
    Asimismo, son necesarios dos documentos de identificación con fotografía (por ejemplo, pasaporte, permiso de conducción o documento nacional de identidad) para retirar el pase. UN ويطلب أيضا، لدى استلام ممثلي وسائط الإعلام لتصريح الدخول، الإدلاء ببطاقتي هوية تحملان صورة (كجواز السفر أو رخصة القيادة أو بطاقة الهوية الوطنية).
    También será necesario presentar dos documentos de identificación con fotografía (tales como pasaporte, credencial de prensa nacional, pase de prensa de la policía, permiso de conducir o documento estatal de identidad). UN كما يطلب منهم إبراز بطاقتي هوية تحملان صورة (كجواز السفر أو بطاقة الاعتماد الصحفي الوطنية أو تصريح المرور الصحفي الصادر عن الشرطة أو رخصة القيادة).
    En la segunda moción se solicitaba la admisión de pruebas consistentes en 13 documentos que la acusación puso en conocimiento del apelante tras la sentencia del Tribunal de Primera Instancia, en aplicación de la regla 68; dos documentos de los Archivos del Estado de Croacia, nueve pruebas presentadas en otro procedimiento; y partes de testimonios de 16 testigos que comparecieron en sesiones públicas en otro procedimiento. UN وتشمل الأدلة المطلوب قبولها في الالتماس الثاني بموجب المادة 115، 13 مستندا كشفها الادعاء للمستأنف بموجب المادة 68 بعد صدور حكم الدائرة الابتدائية. ووردت وثيقتان منها من محفوظات الدولة الكرواتية وقُدمت تسعة مذكرات في محاكمة أخرى وأجزاء من إفادات أدلى بها 16 شاهدا في جلسة مفتوحة أمام محاكمة أخرى.
    Comisión para la Defensa de los Derechos Humanos, Enhancing the effectiveness of special procedures, dos documentos de sesión. UN مرصد حقوق الإنسان، تحسين فعالية الإجراءات الخاصة، ورقتان مقدمتان أثناء الدورة
    54. Los visitantes podrán obtener pases de entrada si lo solicitan personalmente en el mostrador de inscripción presentando dos documentos de identidad (pasaporte, tarjeta nacional de identidad o tarjeta de trabajo, permiso de conducir, etc.). UN 54- ويمكن الحصول على تصريحات الدخول بتقديم طلب شخصي إلى مكتب التسجيل بعد تقديم نوعين من بطاقات الهوية (جواز سفر أو بطاقة هوية وطنية أو بطاقة هوية للعمل أو رخصة سياقة أو غير ذلك).
    Por ejemplo, en su 29º período de sesiones, celebrado en 1985, la Comisión tuvo ante sí 23 documentos anteriores al período de sesiones y dos documentos de sesión; en el 34º período de sesiones, celebrado en 1995, el número de documentos anteriores al período de sesiones se había reducido a 12 y no hubo documentos de sesión. UN فعلى سبيل المثال، عُرضت على اللجنة ٢٣ وثيقة من وثائق ما قبل الدورات وورقتا غرفة اجتماعات في دورتها التاسعة والعشرين في عام ١٩٨٥ لكي تنظر فيها؛ وبحلول وقت انعقاد دورة اللجنة الرابعة والثلاثين في عام ١٩٩٥، انخفض عدد وثائق ما قبل الدورة إلى ١٢ وثيقة ولم يكن هناك أي ورقة من ورقات غرف الاجتماعات.
    El Grupo de Trabajo continuará su examen del documento oficioso y de los otros dos documentos de trabajo, así como de cualquier otro documento de trabajo o documento que se presente para su examen. UN وسيواصل الفريق العامل بحث الورقة الغُفل وورقتي العمل اﻷخريين باﻹضافة إلى أي ورقة عمل أو أوراق عمل أخرى قد تقدم للنظر فيها.
    8. Este documento de trabajo, que ha de considerarse como un complemento de los dos documentos de trabajo anteriores y leerse conjuntamente con ellos, se presenta de conformidad con esa resolución. UN 8- ووفقاً لذلك القرار قُدّمت ورقة العمل هذه التي ينبغي أن تعتبر تكملة لورقتي العمل السابقتين والتي ينبغي أن تُقرأ معهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more