"dos edificios" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبنيين
        
    • المبنيين
        
    • منزلين
        
    • بمبنيين
        
    • بنايتان
        
    • بنايتين
        
    • مبنيان
        
    • المبنيان
        
    Mediante financiación para proyectos se inició la construcción de dos edificios escolares para sustituir cinco locales inadecuados en el campamento de Irbid. UN وقد بدأ العمل بأموال مخصصة للمشاريع في إقامة مبنيين مدرسيين للحلول محل خمسة مباني غير مرضية في مخيم إربد.
    Se asignaron fondos para la construcción de dos edificios escolares para reemplazar a tres escuelas deterioradas en el campamento de Beddawi. UN وقد رصدت اﻷموال ﻹنشاء مبنيين مدرسيين يحلان محل ثلاث مدارس متصدعة في مخيم البداوي.
    Con el nuevo edificio de Dummar se pudo reemplazar dos edificios escolares utilizados anteriormente. UN وقد حلﱠ المبنى الجديد في دﱡمﱠر محلﱠ مبنيين مدرسيين قديمين.
    Cada uno de los dos edificios podría albergar hasta ocho miembros del personal de la Fiscalía. UN ويمكن إيواء ما يصل عدده الى ثمانية أعضاء من مكتب المدعي العام في كل مبنى من المبنيين.
    La Junta tomó nota de que el PNUD se propone congregar a todo el personal de su sede en dos edificios: DC1 y FF. UN ٩٠ - ويلاحظ المجلس أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يخطط لتجميع كل موظفيه العاملين بالمقر في المبنيين DC1 و FF..
    La Oficina del Coordinador de Actividades Humanitarias de las Naciones Unidas en el Iraq está actualmente en dos edificios distintos de Bagdad. UN ويتخذ مكتب منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية في العراق مقرا له اﻵن في مبنيين منفصلين ببغداد.
    128. En las oficinas exteriores el ACNUR es propietario de sólo dos edificios, en más de 200 localidades sobre el terreno. UN 128 - لا تملك المفوضية إلا مبنيين للمكاتب الميدانية ضمن ما يزيد عن 200 موقع ميداني تابع لها.
    Como consecuencia de la explosión quedaron destruidos al menos dos edificios. UN وتسبب الانفجار في تدمير مبنيين على الأقل.
    Se ha previsto apoyar al Ministerio de Justicia con instalaciones para 26 tribunales en todo el país, y con dos edificios para el propio Ministerio. UN وتُنفذ خطط لدعم وزارة العدل بمرافق من أجل 26 محكمة في جميع أنحاء البلد، فضلا عن إنشاء مبنيين للوزارة.
    En 1974, la municipalidad expropió la parcela en cuestión para la construcción de dos edificios de apartamentos y se dieron las indemnizaciones oportunas. UN ففي عام 1974، صادرت البلدية قطعة الأرض هذه لبناء مبنيين سكنيين ومُنحت المجموعة تعويضاً.
    Se han arrendado dos edificios para disponer de espacio de oficinas y alojamiento para el personal militar y civil. UN ويشمل ذلك استئجار مبنيين لأماكن المكاتب وسكن الموظفين المدنيين والعسكريين على حد سواء.
    Paralelamente, están en marcha las obras de reconstrucción de dos edificios del seminario ortodoxo de Prizren, financiadas en parte con una donación de la Iglesia Ortodoxa Rusa. UN وبالتوازي، لا تزال جارية أعمال إعادة بناء مبنيين تابعين للمعهد اللاهوتي الأرثوذكسي في بريزرن، وهي ممولة جزئياً من تبرع قدمته الكنيسة الأرثوذكسية الروسية.
    En tercer lugar, la adquisición de dos edificios enteros quitaría a la Organización la flexibilidad necesaria para responder a distintas situaciones que podrían plantearse en relación con el número de personas que sería necesario acomodar en esos espacios. UN وثالثا، ستحرم حيازة مبنيين كاملين المنظمةَ من المرونة اللازمة للاستجابة للسيناريوهات المتغيرة لأعداد الموظفين.
    El Comité Directivo ha aprobado recientemente la construcción de dos edificios de alojamiento. UN وقد وافقت اللجنة التوجيهية مؤخرا على تشييد مبنيين مخصصين للإقامة.
    En 1974, la municipalidad expropió la parcela en cuestión para la construcción de dos edificios de apartamentos y se dieron las indemnizaciones oportunas. UN ففي عام 1974، صادرت البلدية قطعة الأرض هذه لبناء مبنيين سكنيين ومُنحت المجموعة تعويضاً.
    La Organización tendrá que pagar alquiler por los otros dos edificios por un plazo indefinido y deberá paliar su vulnerabilidad desde el punto de vista de la seguridad. UN وقال إنه سيتعين على المنظمة دفع إيجار المبنيين الآخرين إلى ما لا نهاية والتصدي إلى ضعف مناعتهما الأمنية.
    Testigos informaron a la Comisión de que se habían disparado contra esos dos edificios seis proyectiles de tanque. UN وأبلغ بعض الشهود اللجنة أن ست قذائف دبابات قد أُطلقت على هذين المبنيين.
    Estos estudios adicionales proporcionarán información sobre el posible alcance de las obras de renovación de estos dos edificios. UN وستوفر هذه الدراسات الإضافية معلومات عن نطاق العمل التجديدي الذي يمكن تنفيذه لهذين المبنيين.
    A las 14.30 horas, fuerzas de ocupación israelíes volaron 2 viviendas en Arnoun, destruyéndolas por completo y provocando resquebrajaduras en otros dos edificios. UN - في الساعة ٣٠/١٤ أقدمت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي على نسف منزلين في بلدة أرنون الحارة التحتا مما أدى إلى تدميرهما كليا وإلى تصدع منزلين آخرين.
    Se ha iniciado la reconstrucción de un edificio escolar para reemplazar dos edificios escolares antiguos y deficientes arrendados, así como dos salones de clase y dos comedores. UN والأعمال جارية من أجل إعادة تشييد مبنى مدرسة واحدة ليحل محل مدرسة بمبنيين قديمين مستأجرين غير مرضيين.
    Tengo que dejar listos dos edificios nuevos. Open Subtitles أنا عندي بنايتان جديدتان اتولى امرها.
    Las fuerzas israelíes de ocupación, incluyendo francotiradores, tomaron posiciones en los tejados de dos edificios de ocho pisos, uno de ellos a sólo 500 yardas de la sede. UN واتخذت قوات الاحتلال الإسرائيلية، بما فيها القناصة، مواقع على سطحي بنايتين كل منهما من ثمانية طوابق، وإحداهما لا تبعد سوى 500 ياردة عن المقر.
    En dos edificios a 200 metros al norte de nuestra posición. Open Subtitles مبنيان على بعد 200 متر شمالاً من موقعنا.
    Los dos edificios escolares del Líbano central recibirán a estudiantes de enseñanza secundaria y alumnas de escuelas preparatorias. UN وسيضم المبنيان المدرسيان في لبنان اﻷوسط تلاميذ من تلاميذ المدارس الثانوية وطالبات من المدارس اﻹعدادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more