Mediante financiación para proyectos se inició la construcción de dos edificios escolares para sustituir cinco locales inadecuados en el campamento de Irbid. | UN | وقد بدأ العمل بأموال مخصصة للمشاريع في إقامة مبنيين مدرسيين للحلول محل خمسة مباني غير مرضية في مخيم إربد. |
Se asignaron fondos para la construcción de dos edificios escolares para reemplazar a tres escuelas deterioradas en el campamento de Beddawi. | UN | وقد رصدت اﻷموال ﻹنشاء مبنيين مدرسيين يحلان محل ثلاث مدارس متصدعة في مخيم البداوي. |
Con el nuevo edificio de Dummar se pudo reemplazar dos edificios escolares utilizados anteriormente. | UN | وقد حلﱠ المبنى الجديد في دﱡمﱠر محلﱠ مبنيين مدرسيين قديمين. |
Cada uno de los dos edificios podría albergar hasta ocho miembros del personal de la Fiscalía. | UN | ويمكن إيواء ما يصل عدده الى ثمانية أعضاء من مكتب المدعي العام في كل مبنى من المبنيين. |
La Junta tomó nota de que el PNUD se propone congregar a todo el personal de su sede en dos edificios: DC1 y FF. | UN | ٩٠ - ويلاحظ المجلس أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يخطط لتجميع كل موظفيه العاملين بالمقر في المبنيين DC1 و FF.. |
La Oficina del Coordinador de Actividades Humanitarias de las Naciones Unidas en el Iraq está actualmente en dos edificios distintos de Bagdad. | UN | ويتخذ مكتب منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية في العراق مقرا له اﻵن في مبنيين منفصلين ببغداد. |
128. En las oficinas exteriores el ACNUR es propietario de sólo dos edificios, en más de 200 localidades sobre el terreno. | UN | 128 - لا تملك المفوضية إلا مبنيين للمكاتب الميدانية ضمن ما يزيد عن 200 موقع ميداني تابع لها. |
Como consecuencia de la explosión quedaron destruidos al menos dos edificios. | UN | وتسبب الانفجار في تدمير مبنيين على الأقل. |
Se ha previsto apoyar al Ministerio de Justicia con instalaciones para 26 tribunales en todo el país, y con dos edificios para el propio Ministerio. | UN | وتُنفذ خطط لدعم وزارة العدل بمرافق من أجل 26 محكمة في جميع أنحاء البلد، فضلا عن إنشاء مبنيين للوزارة. |
En 1974, la municipalidad expropió la parcela en cuestión para la construcción de dos edificios de apartamentos y se dieron las indemnizaciones oportunas. | UN | ففي عام 1974، صادرت البلدية قطعة الأرض هذه لبناء مبنيين سكنيين ومُنحت المجموعة تعويضاً. |
Se han arrendado dos edificios para disponer de espacio de oficinas y alojamiento para el personal militar y civil. | UN | ويشمل ذلك استئجار مبنيين لأماكن المكاتب وسكن الموظفين المدنيين والعسكريين على حد سواء. |
Paralelamente, están en marcha las obras de reconstrucción de dos edificios del seminario ortodoxo de Prizren, financiadas en parte con una donación de la Iglesia Ortodoxa Rusa. | UN | وبالتوازي، لا تزال جارية أعمال إعادة بناء مبنيين تابعين للمعهد اللاهوتي الأرثوذكسي في بريزرن، وهي ممولة جزئياً من تبرع قدمته الكنيسة الأرثوذكسية الروسية. |
En tercer lugar, la adquisición de dos edificios enteros quitaría a la Organización la flexibilidad necesaria para responder a distintas situaciones que podrían plantearse en relación con el número de personas que sería necesario acomodar en esos espacios. | UN | وثالثا، ستحرم حيازة مبنيين كاملين المنظمةَ من المرونة اللازمة للاستجابة للسيناريوهات المتغيرة لأعداد الموظفين. |
El Comité Directivo ha aprobado recientemente la construcción de dos edificios de alojamiento. | UN | وقد وافقت اللجنة التوجيهية مؤخرا على تشييد مبنيين مخصصين للإقامة. |
En 1974, la municipalidad expropió la parcela en cuestión para la construcción de dos edificios de apartamentos y se dieron las indemnizaciones oportunas. | UN | ففي عام 1974، صادرت البلدية قطعة الأرض هذه لبناء مبنيين سكنيين ومُنحت المجموعة تعويضاً. |
La Organización tendrá que pagar alquiler por los otros dos edificios por un plazo indefinido y deberá paliar su vulnerabilidad desde el punto de vista de la seguridad. | UN | وقال إنه سيتعين على المنظمة دفع إيجار المبنيين الآخرين إلى ما لا نهاية والتصدي إلى ضعف مناعتهما الأمنية. |
Testigos informaron a la Comisión de que se habían disparado contra esos dos edificios seis proyectiles de tanque. | UN | وأبلغ بعض الشهود اللجنة أن ست قذائف دبابات قد أُطلقت على هذين المبنيين. |
Estos estudios adicionales proporcionarán información sobre el posible alcance de las obras de renovación de estos dos edificios. | UN | وستوفر هذه الدراسات الإضافية معلومات عن نطاق العمل التجديدي الذي يمكن تنفيذه لهذين المبنيين. |
A las 14.30 horas, fuerzas de ocupación israelíes volaron 2 viviendas en Arnoun, destruyéndolas por completo y provocando resquebrajaduras en otros dos edificios. | UN | - في الساعة ٣٠/١٤ أقدمت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي على نسف منزلين في بلدة أرنون الحارة التحتا مما أدى إلى تدميرهما كليا وإلى تصدع منزلين آخرين. |
Se ha iniciado la reconstrucción de un edificio escolar para reemplazar dos edificios escolares antiguos y deficientes arrendados, así como dos salones de clase y dos comedores. | UN | والأعمال جارية من أجل إعادة تشييد مبنى مدرسة واحدة ليحل محل مدرسة بمبنيين قديمين مستأجرين غير مرضيين. |
Tengo que dejar listos dos edificios nuevos. | Open Subtitles | أنا عندي بنايتان جديدتان اتولى امرها. |
Las fuerzas israelíes de ocupación, incluyendo francotiradores, tomaron posiciones en los tejados de dos edificios de ocho pisos, uno de ellos a sólo 500 yardas de la sede. | UN | واتخذت قوات الاحتلال الإسرائيلية، بما فيها القناصة، مواقع على سطحي بنايتين كل منهما من ثمانية طوابق، وإحداهما لا تبعد سوى 500 ياردة عن المقر. |
En dos edificios a 200 metros al norte de nuestra posición. | Open Subtitles | مبنيان على بعد 200 متر شمالاً من موقعنا. |
Los dos edificios escolares del Líbano central recibirán a estudiantes de enseñanza secundaria y alumnas de escuelas preparatorias. | UN | وسيضم المبنيان المدرسيان في لبنان اﻷوسط تلاميذ من تلاميذ المدارس الثانوية وطالبات من المدارس اﻹعدادية. |