"dos ejemplares" - Translation from Spanish to Arabic

    • نسختين
        
    • نسختان
        
    • بنسختين
        
    Dicho de otro modo, el Estado Miembro que deba cuotas atrasadas sólo tendría derecho a recibir dos ejemplares de cada documento. UN وهذا يعني أن الدولة العضو التي لم تسدد اﻷنصبة المستحقة عليها، لا يحق لها الحصول إلا على نسختين.
    A este efecto, deberá el autor o el editor, en su caso, depositar dos ejemplares de la obra. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يودع المؤلف أو الناشر، حسب مقتضى الحال، نسختين من العمل في السجل.
    Su delegación sólo ha recibido uno o dos ejemplares de los documentos publicados, a veces sin la versión en chino. UN وأضاف أن وفده لم يتسلم سوى نسخة أو نسختين من الوثائق الصادرة وأحيانا لم تكن هذه الوثائق بالصينية.
    Hecho en Moscú el día 25 de diciembre de 1998, en dos ejemplares en ruso. UN حررت في موسكو في ٢٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ من نسختين باللغة الروسية.
    En cuanto se publique el informe de la reunión de Venecia, que se prevé sucederá en las próximas semanas, se enviarán dos ejemplares en inglés al Secretario General de las Naciones Unidas. UN وبمجرد نشر التقرير عن إجتماع البندقية خلال الاسابيع القليلة القادمة، حسب المتوقع، ستوجﱠه نسختان منه بالانكليزية الى اﻷمين العام للامم المتحدة.
    Se encarga a la Secretaría que remita al Gobierno del Iraq dos ejemplares de la presente Orden de Procedimiento y el expediente de la reclamación 3000001. UN وقد صدرت توجيهات إلى اﻷمانة بأن تحيل إلى العراق نسختين من هذا اﻷمر الاجرائي وملف المطالبة ١٠٠٠٠٠٣.
    HECHO en _ el _ en dos ejemplares, en inglés. UN أبرم في . بتاريخ . من نسختين باللغة الانكليزية.
    Se encarga a la Secretaría que remita al Gobierno del Iraq dos ejemplares de la presente Orden de Procedimiento y el expediente de la reclamación 3000001. UN وقد صدرت توجيهات إلى اﻷمانة بأن تحيل إلى العراق نسختين من هذا اﻷمر الاجرائي وملف المطالبة ١٠٠٠٠٠٣.
    EN PRUEBA DE LO CUAL, los infrascritos, debidamente autorizados al respecto, han firmado el presente Acuerdo en dos ejemplares del mismo tenor y a los mismos efectos. UN وإثباتا لذلك قام الموقعان أدناه، المفوضان بذلك حسب الأصول، بالتوقيع على هذا الاتفاق في نسختين.
    Se agradecerá que se faciliten dos ejemplares de cada uno de esos documentos a Lixian Xiong, funcionario encargado de la presentación de documentos. UN 34 - وحبذا لو أمكن إرسال نسختين من كل وثيقة من هذه الوثائق إلى السيد ليكسيان زيونغ، موظف تقديم الوثائق.
    Los infrascritos, debidamente autorizados para ello, han firmado el presente Acuerdo en dos ejemplares en inglés. UN وقّع الموقّعون أدناه، المخوّلون بذلك حسب الأصول، على هذا الاتفاق في نسختين باللغة الإنكليزية.
    Los infrascritos, debidamente autorizados para ello, han firmado el presente Acuerdo en dos ejemplares en inglés. UN وقَّع الموقِّعان أدناه، المفوَّضان لذلك حسب الأصول، على هذا الاتفاق في نسختين باللغة الإنكليزية.
    Bueno, con los dos ejemplares que han ido parece concluir su tarea. Open Subtitles حسنا, بما ان نسختين قد اختفوا فهذا يعنى ان مهمتك قد انتهت
    27. Se agradecerá sobremanera que se envíen dos ejemplares de cada uno de esos documentos al Sr. William Bunch, Coordinador de Servicios de la Secretaría. UN ٢٧ - وسنكون جد شاكرين إن أمكن إرسال نسختين من كل من هذه الوثائق إلى السيد وليام بانش، منسق خدمات اﻷمانة العامة.
    33. Se agradecerá que se faciliten al Sr. William Bunch, Coordinador de Servicios de la Secretaría, dos ejemplares de cada uno de esos documentos. UN ٣٣ - وحبذا لو أمكن إرسال نسختين من كل وثيقة من هذه الوثائق إلى السيد وليام بانش، منسق خدمات اﻷمانة العامة.
    FIRMADO en Nueva York el día 24 de julio de 1996, en dos ejemplares originales, ambos en inglés. UN حرر في هذا اليوم الرابع والعشرين من تموز/يوليه ١٩٩٦ في نيويورك في نسختين أصليتين باللغة الانكليزية.
    Hecho en Kiev, el 31 de mayo de 1997, en dos ejemplares, uno en ruso y el otro en ucraniano, teniendo ambos igual validez. UN حررت في مدينة كييف بتاريخ ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧ من نسختين أصليتين باللغتين الروسية واﻷوكرانية، والنصان متساويان في الحجية.
    Hecho en la ciudad de Moscú el 6 de julio de 1998 en dos ejemplares, cada uno en los idiomas ruso y kazajo, siendo ambos textos igualmente auténticos. UN تم في مدينة موسكو " ٦ " تموز/يوليه ١٩٩٨ من نسختين كل منهما باللغة الروسية، وكل نص منهما له نفس الحجية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Hecho en Moscú el 8 de diciembre de 1999 en dos ejemplares, en ruso y belaruso, cuyos textos son igualmente auténticos. Por la Federación de Rusia Por la República de Belarús UN أبرمت هذه الاتفاقية في موسكو في ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ وصدرت في نسختين كتب نص كل نسخة منهما باللغتين الروسية والبيلوروسية ويتساوى النصان في الفعالية.
    38. Se distribuirán únicamente dos ejemplares de los documentos oficiales a las misiones permanentes. UN ٣٨ - ولن يرسل الى كل بعثة دائمة إلا نسختان من الوثائق الرسمية.
    Al respecto, su delegación desea que la Secretaría indique cuántos países tendrán que contentarse con dos ejemplares si se acepta el criterio de las cuotas en mora sugerido por el representante de Francia. UN ولذا فإنه يرجو من اﻷمانة العامة إبلاغه بعدد البلدان التي يتعين عليها الاكتفاء بنسختين في حالة تطبيق معيار المبالغ المتأخرة على الدول وفقا لاقتراح ممثل فرنسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more