Muerto a tiros por soldados que reprimían una manifestación junto con otros dos jóvenes enmascarados, tras haberse negado a acatar la voz de alto. | UN | أطلق الجنود عليه الرصاص مع شابين آخرين مقنعين، لدى قمعهم مظاهرة بعد رفضهم الامتثال لﻷوامر بالتوقف. |
dos jóvenes resultaron heridos por soldados de las FDI que dispersaban a unos manifestantes en el campamento. | UN | وأصاب جنود إسرائيليون شابين بجراح عندما كانوا يفرقون متظاهرين في المخيم. |
Durante esas incursiones, la policía ha matado al menos a dos jóvenes inocentes. | UN | لقد قتلت الشرطة على اﻷقل شابين بريئين وذلك في سياق عمليات التفتيش هذه. |
dos jóvenes enmascarados también resultaron gravemente heridos en el incidente. | UN | وكذلك أصيب شابان مقنعان بجروح خطرة في الحادث. |
dos jóvenes palestinos en la zona de Ramallah resultaron con heridas leves al disparar contra ellos personas no identificadas. | UN | وأصيب شابان فلسطينيان في رام الله بجروح طفيفة من عيارات نارية لم يعرف مصدرها. |
Testigos presenciales llevaron a los dos jóvenes heridos al hospital Simão Mendes, donde fallecieron. | UN | وقيل إن بعض النظارة حملوا الشابين المصابين إلى مستشفى سيماو مينديس، حيث لفظا أنفاسهما فيما بعد. |
Se conoce del caso del traslado de dos jóvenes namibianas a Sudáfrica con fines de explotación sexual. | UN | وقد حدثت حالة واحدة انطوت على نقل فتاتين ناميبيتين إلى جنوب أفريقيا لغرض الاستغلال الجنسي. |
La policía detuvo a dos jóvenes sospechosos de lanzar las botellas. | UN | واعتقلت الشرطة شابين للاشتباه في القائهما الزجاجتين. |
También se puso en libertad bajo fianza a dos jóvenes israelíes que presuntamente habían secuestrado a los niños y los habían llevado a un almacén donde los maltrataron. | UN | وأفرج بكفالة أيضا عن شابين إسرائيليين يشتبه بأنهما اختطفا الولدين وأخذاهما إلى مخزن حيث تعرضا للاعتداء. |
Trataron de raptar a dos jóvenes palestinos, sin lograrlo. | UN | وحاولوا اختطاف شابين فلسطينيين، لكنهم أخفقوا في ذلك. |
Durante su estancia en Kayanza, el Relator Especial tuvo la oportunidad de entrevistarse con dos jóvenes que habían abandonado poco antes las filas de los rebeldes. | UN | وأُتيحت للمقرر الخاص، خلال مروره بكايانزا، فرصة التحدث مع شابين تركا مؤخراً صفوف المتمردين. |
En 1978 la Policía de Puerto Rico y agentes del Buró Federal de Investigaciones (FBI) asesinan a dos jóvenes activistas del movimiento independentista. | UN | وفي سنة 1978، قتلت الشرطة البورتوريكية ومكتب التحقيقات الاتحادي شابين كانا ناشطين في حركة المطالبة بالاستقلال. |
Este esfuerzo se refleja hoy con la inclusión, por primera vez, en la delegación gubernamental de México de dos jóvenes para este período de sesiones, lo cual nos llena de satisfacción y esperamos que eso sea el inicio de una práctica continua. | UN | ويتجلى ذلك الجهد أيضا في ضم شابين اليوم أول مرة إلى وفد المكسيك إلى هذه الدورة التي تعقدها الجمعية العامة، مما يشكل مصدر ارتياح كبير. دعونا نأمل في ألا يكون ذلك سوى بداية ممارسة مستمرة. |
En calidad de defensor de la aplicación de la ley pertinente aprobada por el Parlamento albanés, recientemente contraté a dos jóvenes que pertenecen a ese grupo. | UN | وقمت مؤخرا، بوصفي مشجعا لتنفيذ القانون ذي الصلة التي اعتمده البرلمان الألباني، بتوظيف شابين ينتميان إلى تلك الفئة. |
Uno de cada dos jóvenes se esforzaba por avanzar en su carrera. | UN | وتبين أن واحدا من كل شابين يعمل من أجل تقدم حياته الوظيفية. |
Estamos aquí para presenciar la unión de dos jóvenes con los lazos del matrimonio. | Open Subtitles | نشهد اليوم ارتباط شابين فى الرابطة السعيدة من الزواج المقدّس |
dos jóvenes mataron a golpes a una mujer que llevaba a un bebé en las espaldas. | UN | وتعدى شابان على امرأة تحمل رضيعا على ظهرها بالضرب حتى الموت. |
dos jóvenes mataron a golpes a una mujer que llevaba a un bebé en las espaldas. | UN | وتعدى شابان على امرأة تحمل رضيعا على ظهرها بالضرب حتى الموت. |
Se detuvo a dos jóvenes palestinos para interrogarlos. | UN | ولم يبلغ عن أي إصابات، واحتجز شابان فلسطينيان للاستجواب. |
Me entristece y me duele... que dos jóvenes, a quienes enseñe... a creer en los 10 mandamientos... hayan vuelto a mi como dos ladrones... con bocas sucias y malas actitudes. | Open Subtitles | انه ليحزنني و يؤذيني .. ِ انكما ايها الشابين الذي ربيتهما .. |
En el ataque resultaron heridas dos jóvenes que recibieron asistencia de las fuerzas gabonesas de la MISCA; | UN | وأدى الهجوم إلى إصابة فتاتين صغيرتين بجروح قدمت لهما قوات البعثة الدولية المساعدة؛ |
que perdieron irremediablemente dos jóvenes hace muchos años. | Open Subtitles | الذى فقده اثنين من الشباب فقد الى الابد منذ عده سنوات |
Esta pintura magnifica la mundanería de dos jóvenes... a la caza de vida. | Open Subtitles | الآن هذه اللوحة تعظم عالمية شابّين فى السعى وراء الحياة |
Los otros dos jóvenes fueron asesinados al parecer con arma blanca. | UN | أما الشابان اﻵخران فقد قتلا فيما يبدو بالسلاح اﻷبيض. |
Derecho a la autorrepresentación y a la participación plena Sra. Pearl Makutaone y Sra. Chantal Rex, dos jóvenes con discapacidades procedentes de Sudáfrica | UN | الحق في تمثيل الذات والمشاركة الكاملة اﻵنسة بيرل ماكوتاون واﻵنسة شانتال ركس، وهما شابتان معوقتان من جنوب أفريقيا |
La mayoría de las mujeres, con excepción de dos jóvenes más instruidas que las demás, afirmaron que ellas continuarían con la práctica de la operación ritual de los genitales femeninos en sus hijas. | UN | وأكدت معظم النساء، ما عدا شابتين أكثر علما من اﻷخريات، أنهن سيواصلن ممارسة طقوس تشويه اﻷعضاء التناسلية على بناتهن. |
Un testigo vio a dos jóvenes quemando cable. | Open Subtitles | شاهد عيان رأى شابّان يحرقان الأسلاك |
Para esas dos jóvenes actrices, una noche lo cambiaría todo. | Open Subtitles | بالنسبة لهاتين الممثلتان الشابتان .ليلة واحدة ستغير كل شيء |
Una vez más, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) ha informado al Gobierno de Eritrea de la muerte prematura de dos jóvenes civiles eritreos en un campo de detención de Etiopía. | UN | مرة أخرى، أفادت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية حكومة إريتريا بالوفاة المفاجئة لشابين مدنيين إريتريين في أحد معسكرات الاحتجاز في إثيوبيا. |