"dos partidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • حزبان
        
    • حزبين
        
    • الحزبين
        
    • الحزبان
        
    • حزبا
        
    • حزبي
        
    • لعبتين
        
    • طرفين
        
    • مباراتين
        
    • مبارتين
        
    • للحزبين
        
    Aunque nominalmente existen dos partidos políticos, han permanecido inactivos desde 1976 y las elecciones se han realizado desde entonces al margen de ellos. UN ويوجد اسميا حزبان سياسيان، إلا أنهما غير نشطين منذ عام 1976 وتجري الانتخابات منذ ذلك الوقت على أساس غير حزبي.
    dos partidos políticos serbios y otras instituciones serbias han funcionado normalmente en Croacia a lo largo del conflicto. UN وعمل حزبان سياسيان صربيان ومؤسسات صربية أخرى مختلفة بصورة اعتيادية في كرواتيا خلال فترة الحرب كلها.
    Como solo disputaban las elecciones dos partidos, solo se celebró la ronda general de elecciones a la Asamblea General. UN وبالنظر إلى وجود حزبين فقط للتنافس على الانتخابات، لم تجر سوى جولة عامة لانتخابات الجمعية الوطنية.
    No sé si aquí es así, pero en Gran Bretaña tenemos dos partidos políticos importantes. TED لا أعرفُ إن كان لديكم هذا، لكن لدينا في بريطانيا حزبين سياسيين أساسيين.
    En las elecciones primarias para gobernadores, cada uno de los dos partidos presentó cuatro candidatas. Ninguna de ellas pasó de las primarias. UN ففي انتخابات المحافظين اﻷولية، رشح كل من الحزبين أربع نساء، ولم تتجاوز أي من هؤلاء النساء اﻷربع المرحلة اﻷولية.
    Sí, pero este debería ser razonablemente corto con el pleno apoyo de los dos partidos. Open Subtitles أجل، هذا سيحدث في وقت قصير مع وجود دعم كامل من كلا الحزبين
    dos partidos políticos albaneses han pedido que se conceda un estatuto especial a los albaneses de Montenegro y que se les permita tener representantes en el Parlamento de Montenegro. UN ودعا حزبان سياسيان ألبانيان إلى منح وضع مركز خاص للألبانيين في الجبل الأسود، تعيين ممثلين عنهم في برلمان الجبل الأسود.
    Esta voluntad es parte de un camino histórico que, en diferentes posiciones realizaron dos partidos en Bolivia: el Movimiento Nacionalista Revolucionario y el Movimiento de la Izquierda Revolucionaria. UN ويأتي هذا العزم نتيجة مسار تاريخي خاضه حزبان سياسيان في بوليفيا: الحركة الوطنية الثورية وحركة اليسار الثوري.
    Los dos partidos políticos más importantes son el Partido Nacionalista y el Partido Laborista de Malta. UN يوجد حزبان سياسيان رئيسيان، هما الحزب الوطني وحزب عمل مالطة.
    Hay dos partidos políticos principales: el Partido para la Protección de los Derechos Humanos y el Partido Nacional para el Desarrollo de Samoa. UN يوجد حزبان رئيسيان هما: حزب حماية حقوق الإنسان وحزب التنمية الوطني لساموا.
    El FN recibió cuatro escaños en el Congreso y otros dos partidos más pequeños obtuvieron sendos escaños. UN وحصلت الجبهة الوطنية على أربعة مقاعد وحصل حزبان صغيران على مقعد لكل منهما.
    En 2004 se constituyeron otros dos partidos políticos, la Alianza Estratégica Nacional de Anguila y el Partido Progresista de Anguila. UN وأنشئ خلال سنة 2004 حزبان سياسيان آخران هما التحالف الاستراتيجي الوطني الأنغيلي والحزب التقدمي الأنغيلي.
    Pero de la campaña han resultado más de dos partidos fuertes. Además, la legislación está potenciando en gran medida la democracia. News-Commentary ولكن لم تنحصر حصيلة هذه الحملة ببناء حزبين قويين فقط، بل دفع القانون الديمقراطية إلى الأمام هنا أيضاً.
    Aunque hay dos partidos políticos con una existencia nominal, han permanecido inactivos desde 1976 y las elecciones se celebran sobre una base que no está vinculada a los partidos. UN وعلى الرغم من وجود حزبين سياسيين إسميا، فإنهما ظلا غير نشيطين منذ عام ١٩٧٦ وما زالت الانتخابات تجرى على أساس غير حزبي.
    Como podrán ver, los dos partidos más grandes obtuvieron la mayoría abrumadora de los votos. UN وكما ترون، كانت الغالبية العظمى من اﻷصوات لصالح أكبر حزبين.
    La otra parte es una coalición de dos partidos que apoyan al Presidente Rabbani: Jamiat-i-Islami-e-Afghanistan e Ittehad-i-Islami-e-Afghanistan. UN والطرف اﻵخر هو ائتلاف من حزبين مؤيدين للرئيس رباني هما: الجمعية الاسلامية ﻷفغانستان والاتحاد الاسلامي ﻷفغانستان.
    La importancia del Pacto reside en que constituiría un acuerdo entre los dos partidos principales, que a su vez representan a los dos grupos étnicos principales. UN ومصدر القوة الرئيسي للاتفاقية يتمثل في أنها ستكون حلا وسطا بين الحزبين الرئيسيين، اللذين يمثل كل منهما واحدة من المجموعتين اﻹثنيتين الرئيسيتين.
    La siguiente medida sería que el partido vencedor encabezara en Londres conversaciones entre los dos partidos con el fin de elaborar una nueva constitución. UN وستكون الخطوة الثانية بالنسبة للحزب الفائز هي إجراء محادثات في لندن بين الحزبين الحاكمين بقصد وضع دستور جديد.
    La importancia del Pacto reside en que constituiría un acuerdo entre los dos partidos principales, que a su vez representan a los dos grupos étnicos principales. UN ومصدر القوة الرئيسي للاتفاقية يتمثل في أنها ستكون حلا وسطا بين الحزبين الرئيسيين، اللذين يمثل كل منهما واحدة من المجموعتين اﻹثنيتين الرئيسيتين.
    Esa política tuvo cierto éxito, porque los dos partidos dominantes dejaron desde entonces de ser monoétnicos. UN وكللت هذه السياسة ببعض النجاح، إذ لم يعد الحزبان المهيمنان، منذ ذلك الوقت، حزبين يمثل كل واحد منهما مجموعة إثنية واحدة.
    Hay dos partidos políticos principales: el Movimiento Democrático Popular, reelegido como partido gobernante, con el Sr. Derek Taylor en el cargo de Ministro Principal, y el Partido Nacional Progresista, derrotado en 1995. UN وهناك حزبان سياسيان رئيسيان هما الحركة الديمقراطية الشعبية التي انُتخبت حزبا حاكما مرة أخرى، وتولي ديريرك تايلور منصب الوزير اﻷول، والحزب الوطني التقدمي، الذي مُني بالهزيمة في عام ١٩٩٥.
    Juegan dos partidos. Open Subtitles يَلْعبونَ لعبتين.
    Consentimiento estándar de dos partidos no es necesaria, pero la mía es. Open Subtitles موافقه طرفين عاديين ليست مطلوبه , لكن ليس موافقتي
    Pero esta temporada, durante 32 minutos en el curso de dos partidos no di lo mejor que pude. Open Subtitles لكن لـ32 دقيقة من هذا الموسم وعلى مدار مباراتين لم أقدم أفضل ماعندي من خلال قدراتي
    Perdí dos partidos, y mi padre me está volviendo loco. Open Subtitles فقد خسرنا مبارتين و ولدى كان يدفعنى للجنون
    Poco después de la presentación del informe de la comisión, se incoaron procesos penales contra los seguidores de los dos partidos, que fueron acusados de haber participado en los incidentes. UN وبعد فترة وجيزة من تقديم تقرير الفريق، رفعت دعاوى جنائية ضد مؤيدين للحزبين اتهموا بالضلوع في الحادث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more