"dos pilares" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعامتين
        
    • ركيزتين
        
    • ركنين
        
    • الركنين
        
    • الدعامتان
        
    • ثنائي يقوم
        
    • ركيزتان
        
    • أساسين
        
    • الركيزتين
        
    • الدعامتين
        
    • والركنان
        
    • ركنان
        
    • ركني
        
    • ركيزتي
        
    • عنصريها
        
    El puente fue construido con dos pilares en la orilla croata y una estructura de hormigón armado en el terraplén bosnio. UN وكان الجسر مشيدا على دعامتين في الجانب الكرواتي، وعلى هيكل خرساني مدعم في الضفة البوسنية.
    La estrategia —basada en dos pilares— de vincular las políticas sociales y las económicas, debe lograr ese objetivo. UN ونهج استراتيجية تعتمد على دعامتين تربطان السياسات الاجتماعية والاقتصادية كفيل بتحقيق ذلك الغرض.
    Estas iniciativas se sustentan en dos pilares: la autoayuda interna y el apoyo de la comunidad internacional. UN وتستند هذه الاستراتيجية إلى ركيزتين: المساعدة الذاتية الداخلية ودعم المجتمع الدولي.
    La gobernabilidad democrática global cuenta hoy con dos pilares fundamentales: la Corte Internacional de Justicia y la Corte Penal Internacional. UN واليوم يستند الحكم العالمي الديموقراطي إلى ركيزتين أساسيتين وهما: محكمة العدل الدولية والمحكمة الجنائية الدولية.
    El Estatuto de Roma estableció un sistema de justicia penal internacional compuesto de dos pilares. UN وأنشأ نظام روما الأساسي نظاماً للعدالة الجنائية الدولية يشمل ركنين.
    La política de Austria en materia de drogas está basada en dos pilares. UN وتقوم سياسة النمسا المتعلقة بالمخدرات على أسلوب يرتكز على دعامتين.
    La armonización y la aplicación uniforme de los sistemas y procedimientos aduaneros representaron los dos pilares de su actividad. UN وكانت مواءمة النظم واﻹجــــراءات الجمركية وتوحيد تطبيقها بمثابة دعامتين ﻷنشطتها.
    La gestión de la información y los recursos financieros son dos pilares de este marco institucional. UN وتشكل إدارة المعلومات والموارد المالية دعامتين للإطار المؤسسي.
    Para ser viable, toda esta seguridad debe descansar sobre dos pilares, a saber, el progreso socioeconómico de los pueblos y el desarrollo de una cultura de paz. UN ولكي يتسنى لكل هذا الأمن البقاء يجب أن يرتكز على دعامتين هما التقدم الاقتصادي والاجتماعي للشعوب وتطوير ثقافة للسلام.
    Esta política se apoya en dos pilares: medidas preventivas y medidas represivas. UN وترتكز هذه السياسة على دعامتين: التدابير الوقائية والتدابير القمعية.
    Su economía se apoya en dos pilares fundamentales, el turismo y las actividades militares. UN ويعتمد اقتصاد غوام على دعامتين رئيسيتين هما قطاع السياحة والقطاع العسكري.
    Por ello, los líderes africanos han considerado que la NEPAD debería cimentarse en dos pilares esenciales: los propios esfuerzos de África y el apoyo internacional. UN ولذلك السبب رأى القادة الأفارقة أن الشراكة الجديدة ينبغي أن تستند إلى ركيزتين أساسيتين هما: جهود أفريقيا نفسها ودعم المجتمع الدولي.
    El nuevo sistema consta de dos pilares: el oficioso y el oficial. UN ويقوم النظام الجديد على ركيزتين أساسيتين هما: الركيزة الرسمية والركيزة غير الرسمية.
    El fomento del capital humano en el sector público se apoya en dos pilares. UN وتعتمد تنمية رأس المال البشري في القطاع العام على ركيزتين:
    Los dos pilares de la Ley son el asesoramiento y la asistencia financiera. UN ويقوم القانون على ركنين هما إسداء المشورة وتقديم المساعدة المالية.
    La estructura básica del Mecanismo Financiero y Tecnológico de la Convención constará de dos pilares, uno relativo a la adaptación y otro a la mitigación. UN وتتألف البنية الأساسية لآلية التمويل والتكنولوجيا بموجب الاتفاقية من ركنين أحدهما يتعلق بالتكيف والآخر يتعلق بالتخفيف.
    Estos dos pilares de la Convención sobre las armas químicas no pueden ser eficaces si no fomentamos a su vez el tercer pilar, que es la cooperación y la asistencia internacionales. UN ولا يمكن لهذين الركنين أن يكونا فعالين، ما لم نعزز في الوقت نفسه الركن الثالث، وهو التعاون والمساعدة الدوليان.
    Los otros dos pilares del sector del transporte marítimo son los servicios auxiliares y el acceso a instalaciones portuarias y la utilización de éstas. UN أما الدعامتان اﻷخريان لقطاع النقل البحري فهما الخدمات البحرية الثانوية والوصول إلى مرافق الموانئ واستخدامها.
    Los datos estadísticos del censo de 2000 han confirmado la transición de las Bermudas de una economía basada en dos pilares, el turismo y las actividades empresariales internacionales, a una economía basada en los servicios financieros extraterritoriales y apoyada por la industria del turismo. UN وقد أثبت تعداد السكان لعام 2000 في إحصاءاته أن برمودا قد انتقلت من اقتصاد ثنائي يقوم على السياحة والأعمال الدولية إلى اقتصاد يستند إلى الخدمات المالية الخارجية وتدعمه صناعة السياحة.
    Hay dos pilares importantes, que serán decisivos para el éxito de todos los demás esfuerzos. UN وهناك ركيزتان مهمتان ستكونان حاسمتين لنجاح كل جهودنا الأخرى.
    Es nuestra firme convicción que la reforma de las Naciones Unidas debe necesariamente construirse sobre la base de dos pilares fundamentales. UN ونحن مقتنعون اقتناعا راسخا بأن إصلاح اﻷمم المتحدة ينبغي أن يبنى بحكم الضرورة على أساسين رئيسيين.
    La Comisión observa que no se proporciona explicación alguna sobre la relación entre los dos componentes y los dos pilares de la UNAMA para 2005. UN وتلاحظ اللجنة أنه لم يقدم تفسير للعلاقة بين الركيزتين والعنصرين للبعثة لعام 2005.
    Además, la autoridad de supervisión debía favorecer el fomento y desarrollo del sector asegurador y, con esta finalidad, eran indispensables políticas adecuadas, que descansaran en dos pilares fundamentales: la solvencia y la transparencia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي لﻵلية التنظيمة أن تساهم في نمو وتطوّر صناعة التأمين، ويتطلب تحقيق هذا الهدف وضع سياسات مناسبة ترتكز على الدعامتين الداعمتين المتمثلتين في الملاءة والشفافية.
    No se concede la misma importancia a los dos pilares más significativos, no proliferación y desarme, y el tercer pilar, el derecho al uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos, se ve entorpecido por la dualidad de criterios. UN والركنان الأكثر أهمية، وهما عدم الانتشار ونزع السلاح، لا يُعطَيان الأهمية المتساوية، والركن الثالث، الحق في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية، يعيق الكيلُ بمكيالين تحقيقَه.
    Un mecanismo de control acertado, junto con la promoción de la ciencia y la tecnología, son los dos pilares de una nueva estrategia de desarrollo industrial que puede servir para estimular a los industrializadores todavía más rezagados. UN فاستخدامه الصحيح، بالاقتران مع النهوض بالعلم والتكنولوجيا، هما ركنان من أركان استراتيجية جديدة للتنمية الصناعية قد تعمل على تفعيل المصَنِّعين الأكثر تأخراً.
    Algunas delegaciones lamentaron la separación gradual de los dos pilares de la cooperación Sur-Sur. UN وقد أعربت بعض الوفود عن أسفها لتباعد ركني التعاون التوأمين بين بلدان الجنوب بصورة تدريجية.
    El sector financiero, uno de los dos pilares de la economía, operaba a un 85% de su UN وبلغت نسبة أداء القطاع المالي، أحد ركيزتي الاقتصاد، حوالي 85 في المائة من قدرته العادية.
    En efecto, los principales desafíos actuales al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares corresponden a la puesta en práctica de los dos pilares en que principalmente se funda el Tratado, a saber, el desarme nuclear y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 2 - وفي الواقع، تتعلق التحديات الرئيسية التي تواجهها المعاهدة اليوم بتنفيذ عنصريها الرئيسيين وهما نزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more