| El puente fue construido con dos pilares en la orilla croata y una estructura de hormigón armado en el terraplén bosnio. | UN | وكان الجسر مشيدا على دعامتين في الجانب الكرواتي، وعلى هيكل خرساني مدعم في الضفة البوسنية. |
| La estrategia —basada en dos pilares— de vincular las políticas sociales y las económicas, debe lograr ese objetivo. | UN | ونهج استراتيجية تعتمد على دعامتين تربطان السياسات الاجتماعية والاقتصادية كفيل بتحقيق ذلك الغرض. |
| Estas iniciativas se sustentan en dos pilares: la autoayuda interna y el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وتستند هذه الاستراتيجية إلى ركيزتين: المساعدة الذاتية الداخلية ودعم المجتمع الدولي. |
| La gobernabilidad democrática global cuenta hoy con dos pilares fundamentales: la Corte Internacional de Justicia y la Corte Penal Internacional. | UN | واليوم يستند الحكم العالمي الديموقراطي إلى ركيزتين أساسيتين وهما: محكمة العدل الدولية والمحكمة الجنائية الدولية. |
| El Estatuto de Roma estableció un sistema de justicia penal internacional compuesto de dos pilares. | UN | وأنشأ نظام روما الأساسي نظاماً للعدالة الجنائية الدولية يشمل ركنين. |
| La política de Austria en materia de drogas está basada en dos pilares. | UN | وتقوم سياسة النمسا المتعلقة بالمخدرات على أسلوب يرتكز على دعامتين. |
| La armonización y la aplicación uniforme de los sistemas y procedimientos aduaneros representaron los dos pilares de su actividad. | UN | وكانت مواءمة النظم واﻹجــــراءات الجمركية وتوحيد تطبيقها بمثابة دعامتين ﻷنشطتها. |
| La gestión de la información y los recursos financieros son dos pilares de este marco institucional. | UN | وتشكل إدارة المعلومات والموارد المالية دعامتين للإطار المؤسسي. |
| Para ser viable, toda esta seguridad debe descansar sobre dos pilares, a saber, el progreso socioeconómico de los pueblos y el desarrollo de una cultura de paz. | UN | ولكي يتسنى لكل هذا الأمن البقاء يجب أن يرتكز على دعامتين هما التقدم الاقتصادي والاجتماعي للشعوب وتطوير ثقافة للسلام. |
| Esta política se apoya en dos pilares: medidas preventivas y medidas represivas. | UN | وترتكز هذه السياسة على دعامتين: التدابير الوقائية والتدابير القمعية. |
| Su economía se apoya en dos pilares fundamentales, el turismo y las actividades militares. | UN | ويعتمد اقتصاد غوام على دعامتين رئيسيتين هما قطاع السياحة والقطاع العسكري. |
| Por ello, los líderes africanos han considerado que la NEPAD debería cimentarse en dos pilares esenciales: los propios esfuerzos de África y el apoyo internacional. | UN | ولذلك السبب رأى القادة الأفارقة أن الشراكة الجديدة ينبغي أن تستند إلى ركيزتين أساسيتين هما: جهود أفريقيا نفسها ودعم المجتمع الدولي. |
| El nuevo sistema consta de dos pilares: el oficioso y el oficial. | UN | ويقوم النظام الجديد على ركيزتين أساسيتين هما: الركيزة الرسمية والركيزة غير الرسمية. |
| El fomento del capital humano en el sector público se apoya en dos pilares. | UN | وتعتمد تنمية رأس المال البشري في القطاع العام على ركيزتين: |
| Los dos pilares de la Ley son el asesoramiento y la asistencia financiera. | UN | ويقوم القانون على ركنين هما إسداء المشورة وتقديم المساعدة المالية. |
| La estructura básica del Mecanismo Financiero y Tecnológico de la Convención constará de dos pilares, uno relativo a la adaptación y otro a la mitigación. | UN | وتتألف البنية الأساسية لآلية التمويل والتكنولوجيا بموجب الاتفاقية من ركنين أحدهما يتعلق بالتكيف والآخر يتعلق بالتخفيف. |
| Estos dos pilares de la Convención sobre las armas químicas no pueden ser eficaces si no fomentamos a su vez el tercer pilar, que es la cooperación y la asistencia internacionales. | UN | ولا يمكن لهذين الركنين أن يكونا فعالين، ما لم نعزز في الوقت نفسه الركن الثالث، وهو التعاون والمساعدة الدوليان. |
| Los otros dos pilares del sector del transporte marítimo son los servicios auxiliares y el acceso a instalaciones portuarias y la utilización de éstas. | UN | أما الدعامتان اﻷخريان لقطاع النقل البحري فهما الخدمات البحرية الثانوية والوصول إلى مرافق الموانئ واستخدامها. |
| Los datos estadísticos del censo de 2000 han confirmado la transición de las Bermudas de una economía basada en dos pilares, el turismo y las actividades empresariales internacionales, a una economía basada en los servicios financieros extraterritoriales y apoyada por la industria del turismo. | UN | وقد أثبت تعداد السكان لعام 2000 في إحصاءاته أن برمودا قد انتقلت من اقتصاد ثنائي يقوم على السياحة والأعمال الدولية إلى اقتصاد يستند إلى الخدمات المالية الخارجية وتدعمه صناعة السياحة. |
| Hay dos pilares importantes, que serán decisivos para el éxito de todos los demás esfuerzos. | UN | وهناك ركيزتان مهمتان ستكونان حاسمتين لنجاح كل جهودنا الأخرى. |
| Es nuestra firme convicción que la reforma de las Naciones Unidas debe necesariamente construirse sobre la base de dos pilares fundamentales. | UN | ونحن مقتنعون اقتناعا راسخا بأن إصلاح اﻷمم المتحدة ينبغي أن يبنى بحكم الضرورة على أساسين رئيسيين. |
| La Comisión observa que no se proporciona explicación alguna sobre la relación entre los dos componentes y los dos pilares de la UNAMA para 2005. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لم يقدم تفسير للعلاقة بين الركيزتين والعنصرين للبعثة لعام 2005. |
| Además, la autoridad de supervisión debía favorecer el fomento y desarrollo del sector asegurador y, con esta finalidad, eran indispensables políticas adecuadas, que descansaran en dos pilares fundamentales: la solvencia y la transparencia. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي لﻵلية التنظيمة أن تساهم في نمو وتطوّر صناعة التأمين، ويتطلب تحقيق هذا الهدف وضع سياسات مناسبة ترتكز على الدعامتين الداعمتين المتمثلتين في الملاءة والشفافية. |
| No se concede la misma importancia a los dos pilares más significativos, no proliferación y desarme, y el tercer pilar, el derecho al uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos, se ve entorpecido por la dualidad de criterios. | UN | والركنان الأكثر أهمية، وهما عدم الانتشار ونزع السلاح، لا يُعطَيان الأهمية المتساوية، والركن الثالث، الحق في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية، يعيق الكيلُ بمكيالين تحقيقَه. |
| Un mecanismo de control acertado, junto con la promoción de la ciencia y la tecnología, son los dos pilares de una nueva estrategia de desarrollo industrial que puede servir para estimular a los industrializadores todavía más rezagados. | UN | فاستخدامه الصحيح، بالاقتران مع النهوض بالعلم والتكنولوجيا، هما ركنان من أركان استراتيجية جديدة للتنمية الصناعية قد تعمل على تفعيل المصَنِّعين الأكثر تأخراً. |
| Algunas delegaciones lamentaron la separación gradual de los dos pilares de la cooperación Sur-Sur. | UN | وقد أعربت بعض الوفود عن أسفها لتباعد ركني التعاون التوأمين بين بلدان الجنوب بصورة تدريجية. |
| El sector financiero, uno de los dos pilares de la economía, operaba a un 85% de su | UN | وبلغت نسبة أداء القطاع المالي، أحد ركيزتي الاقتصاد، حوالي 85 في المائة من قدرته العادية. |
| En efecto, los principales desafíos actuales al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares corresponden a la puesta en práctica de los dos pilares en que principalmente se funda el Tratado, a saber, el desarme nuclear y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | 2 - وفي الواقع، تتعلق التحديات الرئيسية التي تواجهها المعاهدة اليوم بتنفيذ عنصريها الرئيسيين وهما نزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية. |