dos semanas después de mi charla, en Túnez, se hicieron cientos de retratos. | TED | بعد أسبوعين من خطابي، في تونس تم إنتاج مئات الصور الشخصية |
dos semanas después recibí una llamada de Catherina Pilgrim, la cofundadora, que quería que hiciera algo por la familia. | TED | تلقيت اتصالاً بعد أسبوعين من كاثرين بلغرام الشريك المؤسس، الذي كان يريد أن يفعل شيئًا للأسرة. |
dos semanas después de morir, lo encontraron en el autobús. Este autorretrato fue hallado sin revelar en su cámara. | Open Subtitles | بعد اسبوعين من موت كريس وجد صيادي الموظ جثته في الحافلة, هذه الصورة وجدت في الكاميرا |
Aquí es donde está ahora los 4400, dos semanas después de dejarles marchar | Open Subtitles | هنا، حيث يكمن 4400 شخص الآن بعد أسبوعين بعد إطلاق سراحهم |
dos semanas después de la gira del Secretario General, volvían a surgir conflictos gravísimos en el África oriental y central. | UN | وبعد أسبوعين فقط من انتهاء جولة اﻷمين العام، شبت صراعات مميتة جديدة في منطقة شرق ووسط أفريقيا. |
Y dos semanas después, cuando regresé a la escuela nadie lo notó. | Open Subtitles | و بعد مرور أسبوعين من تلك الحادثة و عندما عدت للمدرسة لم يلحظ أحد غيابى |
Te mudaste a Metrópolis dos semanas después de que nos juntáramos y ahora pasas cada momento con estos libros. | Open Subtitles | لقد انتقلت إلى ميتروبوليس بعد أسبوعين من إلتقائنا والآن أنت تقضين كل وقتك مع هذه الكتب |
Y ganó sus primarias dos semanas después. | Open Subtitles | وفازت في الانتخابات التمهيدية بعد أسبوعين |
dos semanas después de reivindicar su descubrimiento se desvaneció mientras hacía senderismo en las Sierras. | Open Subtitles | بعد أسبوعين من إدعاءه بوجود إنفراجة بعمله اختفى بينما كان يتنزه بجبال السييرا |
Se dice que los detenidos terminaron su huelga de hambre dos semanas después por motivos de salud. | UN | وتذكر التقارير أن المحتجزين أنهوا إضرابهم بعد أسبوعين ﻷسباب صحية. |
La MONUT presentó una enérgica protesta al Gobierno por este segundo caso de hostigamiento de su personal, que tuvo lugar dos semanas después de un incidente análogo en el puesto de control de Chorsada. | UN | وقدمت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان احتجاجا شديد اللهجة إلى الحكومة بشأن حادثة المضايقة الثانية التي تعرض لها أفرادها بعد أسبوعين من حادثة مماثلة في نقطة تفتيش شورسودا. |
La República Checa aportó su información el año pasado apenas dos semanas después de su aparición. | UN | وقدمت الجمهورية التشيكية بياناتها في السنة الماضية بعد اسبوعين من وجودها. |
dos semanas después de mi diagnóstico una biopsia confirmó que tenía un osteosarcoma de 18 cm en el fémur izquierdo. | TED | بعد اسبوعين تأكدت نتيجة التشخيص كنت املك عظمية طولها 7 بوصات في عظمة فخذي اليسرى |
Las crías de bisonte volador no pueden volar hasta una o dos semanas después de haber nacido, así que la manada entera se tiene que quedar cerca del suelo en el valle. | Open Subtitles | عجول البيسون الطائرة لايمكنها الطيران لأسبوع أو أسبوعين , بعد ولادتها لذا القطيع بأكمله يبقى قريبا على الأرض |
También se expresa preocupación por la " norma de las dos semanas " que prohíbe a los trabajadores extranjeros buscar empleo o permanecer en Hong Kong más de dos semanas después de expirar sus contratos de trabajo. | UN | ٢٣٩ - ويعرب عن القلق أيضا بشأن " قاعدة اﻷسبوعين " التي تحظر على العمال اﻷجانب البحث عن العمل أو البقاء في هونغ كونغ أكثر من أسبوعين بعد انتهاء عقود العمل. |
Recibió la respuesta dos semanas después indicándole que no se podía tomar ninguna medida. | UN | وبعد أسبوعين تلقى ردا يشير إلى عدم إمكان اتخاذ أية إجراءات. |
dos semanas después de comenzado el genocidio, el Consejo de Seguridad retiró del país la mayoría de sus contingentes de mantenimiento de la paz. | UN | وبعد أسبوعين من بدء الإبادة الجماعية سحب مجلس الأمن معظم حفظة السلام من ذلك البلد. |
- dos semanas después de que Ronnie hablara con esa abogada. | Open Subtitles | ـ ماذا ؟ ـ بعد مرور أسبوعين من تحدثه إلى تلك المُحامية |
Los expertos gubernamentales presentarán sus observaciones sobre ese proyecto de informe en el plazo de dos semanas después de recibido. | UN | ويتعيَّن على الخبراء الحكوميين التعليق على مشروع التقرير هذا في غضون أسبوعين من تسلّمهم إياه. |
dos semanas después, encontraron el cuerpo con múltiples heridas de puñalada y con signos de una gran paliza y de tortura. | Open Subtitles | بعدها بأسبوعين تم ايجاد جثتها مع جروح طعنات متعددة و علامات تدل على ضرب و تعذيب شديد |
Secundino Coste Valdés, miembro del Movimiento Panchito Gómez Toro y de la Alianza Democrática Popular, ambos grupos pertenecientes a Concilio Cubano, fue detenido el 30 de julio de 1996 después de un registro en su domicilio por agentes de la Seguridad del Estado y trasladado al centro de detención de Villa Marista, donde aún permanecería dos semanas después. | UN | أما سيكوندينو كوستي فالديس، وهو عضو في حركة بانشيتو غوميس تورو والتحالف الديمقراطي الشعبي، وهما مجموعتان تنتميان إلى المجلس الكوبي، فقد احتجز في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٦ بعد أن قامت عناصر من جهاز أمن الدولة بتفتيش منزله، ونقلته إلى معتقل فييا ماريستا، حيث ظل محتجزا لمدة أسبوعين كاملين. |
¿Estás tan desesperado por una fiesta que debes tenerla dos semanas después? | Open Subtitles | أأنت بكل هذا اليأس لتقيم حفلة لتقيم حفلة بعد إسبوعين من ميلادك؟ |
dos semanas después de esa entrevista la madre de Jane Doe murió de una sobredosis. | Open Subtitles | إسبوعان بعد تلك المقابلة والدة -جين دوس - " "توفت بسبب جرعة زائدة |
En la misma fecha, acordaron volver a reunirse en la Embajada dos semanas después para entablar negociaciones sobre medidas económicas de interés común. | UN | واتفقوا، في نفس الوقت، على العودة إلى السفارة الروسية بعد ذلك بأسبوعين لبدء المفاوضات بشأن التدابير الاقتصادية ذات الاهتمام المشترك. |
La cumbre sobre seguridad nuclear tendrá lugar en Washington durante nuestras deliberaciones, y apenas dos semanas después de concluida esta reunión se celebrará aquí en Nueva York la octava Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación. | UN | وسيُعقد مؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن أثناء مداولاتنا وبعد فترة لا تزيد على أسبوعين من اختتامنا لهذا الاجتماع، سيعقد المؤتمر الاستعراضي الثامن لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هنا في نيويورك. |
Y, dos semanas después él le pidió a ella casamiento y que se mudaran a Illinois. | Open Subtitles | وبعد اسبوعين طلب منها الزواج والانتقال الى الينوي |
dos semanas después del funeral de Amanda entré a un grasiento café en Bludhaven y allí estaba. | Open Subtitles | بعد أسبوعان من جنازة "أماندا" دخلت مطعماً في بلودهافين |
La semana que llegué lincharon a Jefferson. dos semanas después... | Open Subtitles | إنهم شنقوا " جفرسون " في الأسبوع الذي وصلت فيه هنا ... بعد ذلك بإسبوعين |