:: Se celebraron dos reuniones y se examinaron dos solicitudes presentadas a la JCTIC. | UN | :: تنظيم اجتماعين واستعراض طلبين قدما إلى المجلس الاستشاري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Las otras dos solicitudes eran las primeras relativas a la exploración de sulfuros polimetálicos. | UN | أما الطلبان الآخران فكانا أول طلبين يقدمان بشأن استكشاف الكبريتيدات متعددة الفلزات. |
El Magistrado Moloto también está examinando dos solicitudes conexas relativas a denuncias de desacato. | UN | وينظر القاضي مولوتو أيضا في طلبين متصلين بذلك يتعلقان بادعاءات بازدراء المحكمة. |
Otras dos solicitudes comportaban una impugnación de competencia y, por lo tanto, no se requería autorización para apelar. | UN | واعترض طلبان آخران على الاختصاص، وبناء عليه لم يكن ثمة حاجة للحصول على إذن بالطعن. |
En este momento hay otras dos solicitudes de remisión pendientes ante las Salas de Primera Instancia, y se presentará una tercera una vez que se confirme la acusación enmendada. | UN | ولم يُبت بعد حاليا في طلبي إحالة معروضين على الدوائر الابتدائية وسيقدم طلب ثالث بمجرد تأكيد لائحة الاتهام المعدلة. |
No ha vencido el plazo de respuesta de ninguna de las dos solicitudes. | UN | لكن الرد على أي من الطلبين لم يتأخر عن موعده بعد. |
Además, la Oficina respondió a dos solicitudes de libertad anticipada y una solicitud de divulgación de determinados documentos, presentadas por tres condenados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجاب مكتب المدعي العام على طلبين للإفراج المبكر وطلب للكشف عن بعض الوثائق، قدمها ثلاثة مدانين. |
El Presidente informó al Consejo que había recibido cartas con dos solicitudes para participar en el debate del Consejo. | UN | وأبلغ الرئيس المجلس أنه تلقى رسالتين تتضمنان طلبين للاشتراك في مناقشة المجلــس. |
Aunque, el Comité ha aprobado dos solicitudes por valor de 2.999.000 dólares, que representan un 25% de la consignación total para este sector, todavía no han llegado suministros. | UN | وقد وافقت اللجنة على طلبين قيمتهما مليون دولار مما يمثل نحو ٢٥ في المائة من المخصص الكلي لهذا القطاع. |
El caso se encuentra actualmente en la etapa preliminar y la fiscalía ha presentado dos solicitudes de protección de testigos y de preservación de pruebas. | UN | وينظر في هذه القضية حاليا في المرحلة السابقة للمحاكمة، وقد رفع الادعاء طلبين بشأن حماية الشهود وحفظ أدلة اﻹثبات. |
También tomó decisiones sobre dos solicitudes de revisión de las causas Čelebići y Jelisić. | UN | كما أصدرت قرارا بشأن طلبين لإعادة النظر في قضيتي شيلبيتشي وجيليتدش. |
La Junta recibe en promedio de tres a cinco apelaciones al año y una o dos solicitudes de suspensión de la aplicación de decisiones. | UN | ويتلقى المجلس ما يتراوح بين ثلاثة وخمسة طعون في المتوسط سنويا، إضافة إلى طلب واحد أو طلبين لوقف التنفيذ. |
Pese a que posteriormente se le hicieron llegar otras dos solicitudes sobre el inicio de una investigación, el DMP se negó a reconsiderar su decisión. | UN | ورغم تقديم طلبين آخرين لإجراء تحقيق، رفض مدير النيابات إعادة النظر في قراره. |
La Comisión ha recibido dos solicitudes de asistencia técnica para la formulación de planes de acción nacionales sobre el envejecimiento. | UN | وقد تلقت اللجنة طلبين للحصول على المساعدة التقنية في وضع خطط عمل وطنية بشأن الشيخوخة. |
Además, el Gobierno aprobó las dos solicitudes de apoyo financiero presentadas por la Asociación de Empleados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وافقت الحكومة على طلبين مقدمين من رابطة الموظفين للحصول على دعم مادي. |
Además de esas sentencias sustantivas, la Corte se ha pronunciado respecto de dos solicitudes de medidas provisionales. | UN | وبالإضافة إلى تلك الأحكام الموضوعية، أبدت المحكمة رأيها بخصوص طلبين بشأن التدابير التحفظية. |
Las obligaciones por liquidar conexas ascendían a 976.900 dólares, en tanto que en esa fecha había dos solicitudes pendientes. | UN | وبلغت الالتزامات غير المصفاة ذات الصلة 900 976 دولار وكان في ذلك التاريخ طلبان قيد التجهيز. |
La secretaría de la UNCTAD ha recibido dos solicitudes de inclusión en la lista según lo previsto en el artículo 77 del reglamento de la Junta. | UN | وتلقت أمانة الأونكتاد طلبي ضم إلى القائمة المنصوص عليها في المادة 77 من النظام الداخلي للمجلس. |
De no haber objeciones, entenderá que la Comisión decide acceder a esas dos solicitudes. | UN | وقال إنه، ما لم يبد اعتراض، سيعتبر أن اللجنة قررت قبول هذين الطلبين. |
Deseo informar a la Comisión sobre dos solicitudes que ha recibido la Mesa para celebrar reuniones al margen del período de sesiones de la Primera Comisión. | UN | أود أن أبلغ اللجنة بطلبين تلقاهما المكتب لعقد جلستين على هامش دورة اللجنة الأولى. |
13. De la Cruz Soto interpuso dos recursos de habeas corpus y dos solicitudes de medida cautelar distinta a la detención preventiva; sin resultados positivos. | UN | 13- وقدم دي لا كروز سوتو التماسين للمثول أمام القضاء وطلبين لاتخاذ تدابير مؤقتة عوض الاحتجاز السابق للمحاكمة؛ ولكن دون أي نتيجة إيجابية. |
A la misma fecha, había dos solicitudes pendientes. | UN | وفي ذلك التاريخ نفسه، كانت هناك مطالبتان عالقتان. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que había pendientes dos solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad. | UN | أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هناك مطالبتين معلقتين بخصوص تعويضات الوفاة والعجز. |
Se han efectuado pagos al respecto de dos solicitudes de indemnización por un valor total de 100.000 dólares. | UN | وقد دفعت مبالغ مجموعها ٠٠٠ ١٠٠ دولار استجابة لطلبين من طلبات التعويض. |
Las alegaciones fueron debidamente examinadas por las autoridades suizas en materia de asilo, que se ocuparon de la primera solicitud de asilo de los autores y dos solicitudes de reconsideración. | UN | وقد فُحصت هذه الادعاءات على النحو الواجب من قبل سلطات اللجوء السويسرية التي نظرت في طلب اللجوء الأول وطلبي إعادة النظر. |
Si me permito insistir hoy día en este problema es porque recientemente se han presentado al Tribunal dos solicitudes de indemnización de personas que estiman haber sido condenadas injustamente. | UN | وإني إذ أسمح لنفسي بالإصرار على هذه المسألة الآن فإن الدافع لذلك هو أن المحكمة عُرض عليها مؤخرا طلبيّ تعويض قدمهما شخصان يعتبران أنهما أُدينا خطأ. |
En 2013, el Comité recibió dos solicitudes de supresión de nombres de las listas a través del punto focal. | UN | 23 - وتلقت اللجنة طلبا واحدا للشطب من القائمة من خلال عملية مركز التنسيق في عام 2013. |
Como resultado, la subdivisión de La Haya ha presentado dos solicitudes de cambios en las medidas de protección y cuatro respuestas a peticiones de acceso a pruebas. | UN | ونتيجة لذلك، قدم فرع لاهاي التماسين لتنويع تدابير الحماية وأربعة ردود على التماسات للاطلاع على الأدلة. |