"dos solicitudes" - Translation from Spanish to Arabic

    • طلبين
        
    • طلبان
        
    • طلبي
        
    • الطلبين
        
    • بطلبين
        
    • وطلبين
        
    • مطالبتان
        
    • مطالبتين
        
    • لطلبين
        
    • الطلبان
        
    • وطلبي
        
    • طلبيّ
        
    • طلبا واحدا
        
    • التماسين
        
    :: Se celebraron dos reuniones y se examinaron dos solicitudes presentadas a la JCTIC. UN :: تنظيم اجتماعين واستعراض طلبين قدما إلى المجلس الاستشاري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Las otras dos solicitudes eran las primeras relativas a la exploración de sulfuros polimetálicos. UN أما الطلبان الآخران فكانا أول طلبين يقدمان بشأن استكشاف الكبريتيدات متعددة الفلزات.
    El Magistrado Moloto también está examinando dos solicitudes conexas relativas a denuncias de desacato. UN وينظر القاضي مولوتو أيضا في طلبين متصلين بذلك يتعلقان بادعاءات بازدراء المحكمة.
    Otras dos solicitudes comportaban una impugnación de competencia y, por lo tanto, no se requería autorización para apelar. UN واعترض طلبان آخران على الاختصاص، وبناء عليه لم يكن ثمة حاجة للحصول على إذن بالطعن.
    En este momento hay otras dos solicitudes de remisión pendientes ante las Salas de Primera Instancia, y se presentará una tercera una vez que se confirme la acusación enmendada. UN ولم يُبت بعد حاليا في طلبي إحالة معروضين على الدوائر الابتدائية وسيقدم طلب ثالث بمجرد تأكيد لائحة الاتهام المعدلة.
    No ha vencido el plazo de respuesta de ninguna de las dos solicitudes. UN لكن الرد على أي من الطلبين لم يتأخر عن موعده بعد.
    Además, la Oficina respondió a dos solicitudes de libertad anticipada y una solicitud de divulgación de determinados documentos, presentadas por tres condenados. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجاب مكتب المدعي العام على طلبين للإفراج المبكر وطلب للكشف عن بعض الوثائق، قدمها ثلاثة مدانين.
    El Presidente informó al Consejo que había recibido cartas con dos solicitudes para participar en el debate del Consejo. UN وأبلغ الرئيس المجلس أنه تلقى رسالتين تتضمنان طلبين للاشتراك في مناقشة المجلــس.
    Aunque, el Comité ha aprobado dos solicitudes por valor de 2.999.000 dólares, que representan un 25% de la consignación total para este sector, todavía no han llegado suministros. UN وقد وافقت اللجنة على طلبين قيمتهما مليون دولار مما يمثل نحو ٢٥ في المائة من المخصص الكلي لهذا القطاع.
    El caso se encuentra actualmente en la etapa preliminar y la fiscalía ha presentado dos solicitudes de protección de testigos y de preservación de pruebas. UN وينظر في هذه القضية حاليا في المرحلة السابقة للمحاكمة، وقد رفع الادعاء طلبين بشأن حماية الشهود وحفظ أدلة اﻹثبات.
    También tomó decisiones sobre dos solicitudes de revisión de las causas Čelebići y Jelisić. UN كما أصدرت قرارا بشأن طلبين لإعادة النظر في قضيتي شيلبيتشي وجيليتدش.
    La Junta recibe en promedio de tres a cinco apelaciones al año y una o dos solicitudes de suspensión de la aplicación de decisiones. UN ويتلقى المجلس ما يتراوح بين ثلاثة وخمسة طعون في المتوسط سنويا، إضافة إلى طلب واحد أو طلبين لوقف التنفيذ.
    Pese a que posteriormente se le hicieron llegar otras dos solicitudes sobre el inicio de una investigación, el DMP se negó a reconsiderar su decisión. UN ورغم تقديم طلبين آخرين لإجراء تحقيق، رفض مدير النيابات إعادة النظر في قراره.
    La Comisión ha recibido dos solicitudes de asistencia técnica para la formulación de planes de acción nacionales sobre el envejecimiento. UN وقد تلقت اللجنة طلبين للحصول على المساعدة التقنية في وضع خطط عمل وطنية بشأن الشيخوخة.
    Además, el Gobierno aprobó las dos solicitudes de apoyo financiero presentadas por la Asociación de Empleados. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافقت الحكومة على طلبين مقدمين من رابطة الموظفين للحصول على دعم مادي.
    Además de esas sentencias sustantivas, la Corte se ha pronunciado respecto de dos solicitudes de medidas provisionales. UN وبالإضافة إلى تلك الأحكام الموضوعية، أبدت المحكمة رأيها بخصوص طلبين بشأن التدابير التحفظية.
    Las obligaciones por liquidar conexas ascendían a 976.900 dólares, en tanto que en esa fecha había dos solicitudes pendientes. UN وبلغت الالتزامات غير المصفاة ذات الصلة 900 976 دولار وكان في ذلك التاريخ طلبان قيد التجهيز.
    La secretaría de la UNCTAD ha recibido dos solicitudes de inclusión en la lista según lo previsto en el artículo 77 del reglamento de la Junta. UN وتلقت أمانة الأونكتاد طلبي ضم إلى القائمة المنصوص عليها في المادة 77 من النظام الداخلي للمجلس.
    De no haber objeciones, entenderá que la Comisión decide acceder a esas dos solicitudes. UN وقال إنه، ما لم يبد اعتراض، سيعتبر أن اللجنة قررت قبول هذين الطلبين.
    Deseo informar a la Comisión sobre dos solicitudes que ha recibido la Mesa para celebrar reuniones al margen del período de sesiones de la Primera Comisión. UN أود أن أبلغ اللجنة بطلبين تلقاهما المكتب لعقد جلستين على هامش دورة اللجنة الأولى.
    13. De la Cruz Soto interpuso dos recursos de habeas corpus y dos solicitudes de medida cautelar distinta a la detención preventiva; sin resultados positivos. UN 13- وقدم دي لا كروز سوتو التماسين للمثول أمام القضاء وطلبين لاتخاذ تدابير مؤقتة عوض الاحتجاز السابق للمحاكمة؛ ولكن دون أي نتيجة إيجابية.
    A la misma fecha, había dos solicitudes pendientes. UN وفي ذلك التاريخ نفسه، كانت هناك مطالبتان عالقتان.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que había pendientes dos solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هناك مطالبتين معلقتين بخصوص تعويضات الوفاة والعجز.
    Se han efectuado pagos al respecto de dos solicitudes de indemnización por un valor total de 100.000 dólares. UN وقد دفعت مبالغ مجموعها ٠٠٠ ١٠٠ دولار استجابة لطلبين من طلبات التعويض.
    Las alegaciones fueron debidamente examinadas por las autoridades suizas en materia de asilo, que se ocuparon de la primera solicitud de asilo de los autores y dos solicitudes de reconsideración. UN وقد فُحصت هذه الادعاءات على النحو الواجب من قبل سلطات اللجوء السويسرية التي نظرت في طلب اللجوء الأول وطلبي إعادة النظر.
    Si me permito insistir hoy día en este problema es porque recientemente se han presentado al Tribunal dos solicitudes de indemnización de personas que estiman haber sido condenadas injustamente. UN وإني إذ أسمح لنفسي بالإصرار على هذه المسألة الآن فإن الدافع لذلك هو أن المحكمة عُرض عليها مؤخرا طلبيّ تعويض قدمهما شخصان يعتبران أنهما أُدينا خطأ.
    En 2013, el Comité recibió dos solicitudes de supresión de nombres de las listas a través del punto focal. UN 23 - وتلقت اللجنة طلبا واحدا للشطب من القائمة من خلال عملية مركز التنسيق في عام 2013.
    Como resultado, la subdivisión de La Haya ha presentado dos solicitudes de cambios en las medidas de protección y cuatro respuestas a peticiones de acceso a pruebas. UN ونتيجة لذلك، قدم فرع لاهاي التماسين لتنويع تدابير الحماية وأربعة ردود على التماسات للاطلاع على الأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more