"doy cuenta" - Translation from Spanish to Arabic

    • أدركت
        
    • أدرك
        
    • أعي
        
    • ادرك
        
    • ادركت
        
    • ألاحظ
        
    • يمكنني معرفة
        
    • أُدرك
        
    • وأدرك
        
    • بوسعي رؤية
        
    • أُدركُ ذلك
        
    • ارى هذا
        
    • أستطيع معرفة
        
    • وادرك
        
    • فأدركت
        
    Sin embargo, ahora me doy cuenta de que no es verdad para nada. TED ومع ذلك، أدركت الآن أن هذا لم يكن صحيحاً على الإطلاق.
    Porque ahora, claro, ahora me doy cuenta que fue una cosa loca seguir a alguien que no conoces 2000 km. y entré en pánico, pero quiero que sepas que ya pasé eso. Open Subtitles هذا كان السبب في مشاعري لأن الآن ، طبعا ، أدركت أن كل شيء كان جنون لأن الآن ، طبعا ، أدركت أن كل شيء كان جنون
    Mejor me doy cuenta antes de que alguien me lo diga, ¿no? Open Subtitles من الأفضل أنني أدركت قبل أن يشير أحد لي بهذا
    Cuando miro a la sala, me doy cuenta de que un camino no se construye solo, sino que otros les dan forma. TED الآن، وأنا أنظر لهذه القاعة، أدرك أننا لسنا نحن من يسطر رحلتنا في الحياة، لكنها تتشكل من قبل الآخرين.
    Me doy cuenta que nuestra situación actual sería difícil para cualquier familia. Open Subtitles وأنا أعي بأن وضعنا الحالي سيكون صعباً في أية عائلة
    Ahora me doy cuenta de lo inapropiado que pudo haber sido y... Open Subtitles ادرك الأن كيف انه لم يكن ذلك لائقاً .. و
    Pero ahora me doy cuenta de que tengo que querer a la chica que fui Open Subtitles لكن الان ادركت بـ أن علي أن احب تلك الفتاة التي كنت عليها
    Sé que piensas que no me doy cuenta de esas cosas, pero lo hago. Open Subtitles أعلم أنّكِ لا تظنين أنّني لا ألاحظ هذهِ الأمور ، لكنّي ألاحظها
    Ahora me doy cuenta que no es ella a quien quiero acercarme. Open Subtitles لقد أدركت الآن انها ليست من اريد أن اكون بقربها
    Me doy cuenta de que este número no estaba en la competencia, pero saben si quiera que es un mash-up, ¿cierto? Open Subtitles لقد أدركت أن هذا الأداء لم يكن جزءاً من المنافسة، لكنم تعلمون أنه ليس بأغنيتين مدمجتين، أليس كذلك؟
    También me doy cuenta de lo mucho que he envejecido ya que entre mis colegas de principios de la década de los 70 estaba el padre de uno de nuestros colegas egipcios de hoy. UN كما أدركت كم كبرت في السن، حيث ان أحد زملائي في أوائل السبعينات كان والد أحد زملائنا المصريين حالياً.
    Me doy cuenta de que este no es el tipo de relación que normalmente aspiramos a tener con nuestra comida. TED لأقد أدركت هذا بأنه ليس نوعا من العلاقة التي دائما ما نطمح أن تكون مع غذائنا.
    Pero ahora que estoy justo a la mitad de mi propio tercer acto, me doy cuenta de que nunca he sido más feliz. TED ولكني اليوم منغمسة بتياري الثالث لقد أدركت أنني لم أكن اسعد مما انا عليه الآن
    Me doy cuenta de que todas las cosas que pudimos tener están en tus manos frías TED أدركت الآن أن كل الأشياء التي يمكن أن أحصل عليها كانت في يديك الباردتين.
    En momentos como éste me doy cuenta de la suerte que tengo. Open Subtitles مثل هذه الأوقات التي تجعلني أدرك كم أنا محظوظه حقاً.
    Me doy cuenta que debe estar muy enojado conmigo pero peleo por una buena causa. Open Subtitles أنا أدرك بأنّك يجب أن تكون مجنون جدا عليّ لكنني أحارب للقضية النبيلة
    También me doy cuenta de que soy un completo extraño para ti, y este es el gran momento Open Subtitles وانا أعي بأنني غريب عنك تماماً وهذه هى اللحظة الاهم
    Al estar tan cerca me doy cuenta de cuanto quiero un bebé. Open Subtitles ان اكون قريبة لهذا الحد يجعلنى ادرك كم اريد طفلاً
    A los 17 años, me doy cuenta de que toda chica necesita un poco de alcohol y una cámara.... Open Subtitles عندما كان عمري سبعة عشر ادركت ان كل الفتيات يحتجن الى القليل من الثمالة و كاميرا
    Y me doy cuenta que lo observo con el cerebro humano, que es lo más complejo conocido hasta ahora en el universo. TED وأدرك أنني ألاحظ هذا بدماغ، الدماغ البشري، أكثر شيء معقد في الكون المعلوم.
    Me doy cuenta. Tu aura se ve como el demonio. Open Subtitles يمكنني معرفة ذلك الهالة المحيطة بك تبدو بشعة
    Y ahora que estás, me doy cuenta de que... quiero algo más que sexo. Open Subtitles وها انت ذا , أُدرك ذلك اريد شيئاً أكثر من أقامة علاقة
    Me doy cuenta de que en algunos ámbitos, como el de la administración, todavía es de desear que haya una mejoría en las prácticas para con las minorías y los medios de comunicación. UN وأدرك أنه في بعض المجالات، كاﻹدارة، والممارسات إزاء اﻷقليات ووسائط اﻹعلام، لا تزال التحسينات مرغوبا فيها.
    Me doy cuenta. Te he echado de menos, amigo. Open Subtitles بوسعي رؤية هذا، اشتقت لك يا صاح
    Pero ya salimos varias veces y cuanto más tiempo paso con ella más me doy cuenta de que no hay nada. Open Subtitles لكن، تَعْرفُ، نحن كُنّا خارج بضعة أوقات الآن والوقت الأكثر أَصْرفُ مَعها، أُدركُ ذلك هناك لا شيء هناك.
    Estabas sufriendo mucho y ahora me doy cuenta. Open Subtitles لقد كنتي مجروحة وانا ارى هذا الان
    Con solo ver tu muñeca me doy cuenta que eres una chica. Open Subtitles حتي فقط من النظر لمعصمك أستطيع معرفة انك فتاة
    Me doy cuenta de que todo esto fue una mentira, no vas a entender, pero esta es mi creencia, fuiste castigado por mi falta, si me quedo contigo Tu vida correría peligro Open Subtitles تفكر انك تماما وادرك هراء هذا كل ان فى تتفهم لن ولكنك به اؤمن ما هذا لكن
    Y tu hijo estuvo en peligro, tuve que postergar lo que sentía sobre todo esto, pero ahora que he tenido un poco de espacio, me doy cuenta de que necesito espacio. Open Subtitles لمّا كان ابنك في خطر، اضطررت لتقييم مشاعري حيال كلّ شيء. أما الآن وقد تسنَّت لي فسحة، فأدركت أنّي بحاجة لفسحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more