"dudado" - Translation from Spanish to Arabic

    • أشك
        
    • شككت
        
    • تتردد
        
    • أشكّ
        
    • شككتُ
        
    • أتردد
        
    • يتردد
        
    • يشك
        
    • تشك
        
    • التشكيك
        
    • لشكي
        
    • شكيت
        
    • اشك
        
    • تساوره
        
    • شككنا
        
    Nunca lo he dudado. Open Subtitles ألا زلت تعتقد ذلك ؟ أنا لم أشك أبداً في ذلك
    Lo siento por haber dudado de ti, madre. Open Subtitles أنا آسف لم أشك فيك أبدا يا أمي في أي وقت مضى
    He dudado acerca de eso durante mucho tiempo; los patrones son muy fuertes. TED لقد شككت بهذا الأمر لمدة طويلة؛ الأنماط قوية جداً.
    El Estado Islámico del Afganistán, inspirado por normas islámicas, no ha dudado en tomar una posición firme contra el terrorismo de cualquier forma. UN إن دولة أفغانستان اﻹسلامية، مستلهمة التعاليم الاسلامية، لم تتردد في اتخاذ موقف حاسم ضد اﻹرهاب بكل أشكاله.
    Nunca he dudado de ti. Ven a ver esta multitud, ellos te aman. Open Subtitles لم أشكّ بك يومًا تعال وأنظر كم تعشقك الجماهير
    Todos estos años he dudado, dudaba de su existencia. Open Subtitles وقد شككتُ بهم طوال تلك السنوات شككتُ بوجودهم
    También hay una pequeña nota de Cadogan que he dudado en darte. Open Subtitles هناك أيضا مذكرة قصيرة من الصورة كادوجان، أتردد لإعطائها لك.
    Siempre has sido un buen hombre, John, nunca he dudado de eso. Open Subtitles أنت دائما رجل صالح يا جون لم أشك أبدًا في ذلك
    Nunca he dudado de tus agallas. Open Subtitles أكثر من أي رجل عرفتة شيء واحد لم أشك أبدا فيه هو جرائتك
    Nunca había dudado de tu buen gusto. Open Subtitles أنا لم أشك أبداً في ذوقك الجيد
    He dudado de ti, pero siento un estallido de energía que asciende. Open Subtitles لقد شككت بكلامكِ ولكني أشعر بموجة من الطاقة تأتي
    Vinny, lamento haber dudado de ti y te pido disculpas. Open Subtitles فيني، أنا آسف لأني شككت فيك في أي وقت مضى، ولهذا أعتذر
    Lamento haber dudado de ti. Estás completamente perdonada. Open Subtitles أنا آسفة أننى شككت فيكى لكى مسامحتى الكاملة
    Incluso naciones en desarrollo no han dudado en acudir en nuestra ayuda. UN وحتى البلدان النامية لم تتردد في التقدم لمساعدتنا.
    Por ello, encomiamos las acciones de la República de China en Taiwán, que no ha dudado en ayudar a los países menos favorecidos. UN وهذا ما يدعونا إلى اﻹشادة بجهود جمهورية الصين في تايوان التي لم تتردد في مساعدة البلدان اﻷقل حظا.
    No puedo creer haber dudado que fuera el indicado. Open Subtitles لا أصدّق أنني كنت أشكّ أنه من فعل ذلك
    Siento haber dudado de ti. Open Subtitles أنا آسف لأني شككتُ فيك من الواضح أنك تعرف ما خفي
    Pero en la disyuntiva, el Grupo no ha dudado en dar cumplimiento a su mandato. UN وفي مواجهة هذه المعضلة، لم يتردد الفريق في أداء ولايته.
    Nadie de nosotros ha dudado de ti ni por un segundo, ¿De acuerdo? Open Subtitles ولا أحد منّا يشك فيك لثانية واحدة, اتفقنا؟
    Los órganos de la Convención nunca han dudado de esta afirmación. UN ولم تشك الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية مطلقا في هذا الافتراض.
    Gracias. Lamento haber dudado de tu maestría y habilidad para las negociaciones. Open Subtitles شكراً، أعتذر عن التشكيك في مهاراتكما البارعة بالتفاوض
    Y, Dios, perdóname, por favor por haber dudado de ti. Open Subtitles وأنا يا الله من فضلك سامحني لشكي فيك
    Escucha, hijo siento haber dudado de ti. Open Subtitles أسمع بني أنا آسف لأني شكيت فيك
    Nunca he dudado o arrepentido de mis decisiones, y sin embargo... creo que venir a Tierra Santa, podría traer el desastre a los Briga. Open Subtitles لم اشك بالامر لكنى اندم على قرارى ان اتى لمكان مقدس
    22. El Secretario General de la UNCTAD dijo que nunca había dudado de que Tailandia honraría su generoso ofrecimiento de acoger la Conferencia, a pesar del revés económico que había sufrido. UN 22 - وقال الأمين العام للأونكتاد إنه لم تساوره الشكوك قط في وفاء تايلند بعرضها السخي الذي قدمته لاستضافة المؤتمر رغم النكسة الاقتصادية التي عانت منها.
    Perdón que hayamos dudado de que alguien te estuviera saboteando. Open Subtitles انا اسف اننا شككنا ان هناك احد يعبث بحياتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more