El capítulo 7 reglamenta las obligaciones de los dueños, titulares y portadores de armas. | UN | ويضع الفصل السابع الضوابط التي تحكم واجبات من يملكون ويحوزون ويستعملون الأسلحة. |
Guardaremos los caballos en el establo hasta encontrar a sus legítimos dueños. | Open Subtitles | نحن سنضع المهور في الحظيرة الخلفية حتى نقرر المالكين الحقيقيين |
Y nos mudamos allá y nos hicimos dueños de una casa en Mountain Home, Idaho. | TED | و انتقلنا الى هناك و أصبحنا من أصحاب المنازل في ماونتن هوم، ايداهو. |
En tanto que africanos, somos los dueños del programa de desarrollo de África. | UN | ونحن الأفارقة نملك الآن جدول أعمال إنمائيا خاصا بأفريقيا. |
Se denomina dueños a quienes tienen el conjunto completo de derechos de propiedad con respecto a los bosques. | UN | ويتمتع المالكون بجميع الحقوق التي تشكل المجموعة الكاملة من حقوق الملكية في ما يتعلق بالغابات. |
Y por es usamos alimento como recompensa y usamos alimento porque estamos tratando con dueños. | TED | وهكذا نستخدم الطعام كطعم في أيدينا، ونحن نستخدم الطعام لأننا نتعامل مع الملاك. |
Muchas de esas personas han vivido por generaciones en Etiopía, donde son dueños de explotaciones agrícolas y rebaños de ganado. | UN | وقد عاش الكثير من هؤلاء في إثيوبيا أجيالا، حيث يمتلكون مزارع وقطعان مواشي. |
En 2007 el INCRA estableció que todos los documentos en que se autorizara el acceso a las tierras debían incluir los nombres de los dueños o receptores varón y mujer, con independencia de su estado civil. | UN | ففي عام 2007، نص المعهد على أن جميع المستندات التي تخول الحصول على أراضٍ يجب أن تتضمن أسماء المالك والمالكة أو المتلقي والمتلقية على السواء، بصرف النظر عن وضعهم المدني. |
Resulta que los dueños de este lugar tienen una ligera obsesión con los ratings y como los ratings pagan el alquiler, sin ellos, no hay alquiler. | Open Subtitles | هذا ما يحصل هنا مع من يملكون هذا المكان لديهم هذا الهوس المضحك حول التقييمات يبدو أن التقييمات تدفع الإيجار لا تقيمات. |
Así que el ejército está colgando a dueños de granjas por traición. | Open Subtitles | لذا بدأ الجيش بشنق الرجال الذين يملكون مزراع بتهمة الخيانة |
Pero los dueños del auto se presentaron y dicen que él los salvó del robo de su coche esa noche. | Open Subtitles | كلا , ولكن الناس الذين يملكون السيارة تقدموا و قالوا بأنه أنقذهم من سرقة سيارة تلك الليلة |
Uno de los dueños descubrió quién era y se le ocurrió una idea. | Open Subtitles | و اكتشف أحد المالكين حقيقة شخصيتي و كانت لديه تلك الفكرة |
Y también ayudé a los antiguos dueños... a instalar una nueva caldera hace un año... | Open Subtitles | و ساعدتُ أيضاً المالكين السابقين بتركيب سخان الماء من خزان الجديد قبل عام |
Después de echar a los dueños, no hizo nada con las piscinas. | Open Subtitles | بعد أن طردتم أصحاب المنازل لم تفعلوا أي شيء بالمسابح |
Los dueños de las tiendas situadas en la casbah cerraron sus establecimientos inmediatamente y el ejército declaró el toque de queda en la casbah. | UN | وأغلق أصحاب المحال التجارية في البلدة القديمة محالهم فورا بينما فرض الجيش حظر التجول على البلدة القديمة. |
No somos dueños de la Tierra; la recibimos en préstamo de nuestros hijos. | UN | فنحن لا نملك هذه الأرض، فهي وديعة لدينا من أطفالنا. |
Somos dueños de esa tienda de la autopista. | Open Subtitles | نحن نملك تلك المحطة التجارية على الطريق السريع |
Los dueños no quieren que se sepa. | Open Subtitles | المالكون لا يَحْبّونَنا للتَحَدُّث عنه حتى. |
Los nuevos dueños tienen la extraña idea de que deberíamos tener ganancias. | Open Subtitles | المالكون الجدد أحضروا إلينا هذه الفكرة الغريبة علينا زيادة الارباح. |
Sólo se consideró como un " gesto de buena voluntad " de la colonia para los dueños originales del continente. | UN | وإنما اعُتبر ذلك مجرد بادرة تنم عن حسن النوايا من جانب المستعمرة تجاه الملاك اﻷصليين للقارة. |
Los avances tecnológicos paradójicamente han abierto nuevas brechas aún más profundas entre los desposeídos y los dueños de la información y el conocimiento. | UN | والغريب أن التقدم العلمي فتح ثغرة جديدة ووسعها بين من يمتلكون المعلومات والمعرفة ومن حرموا منها. |
Pero luego los antiguos dueños quisieron recuperar el monasterio. | Open Subtitles | ولكن فى يوم, المالك القديم للدير اعلن انه عاد مرة اخرى |
Bien, si nos remontamos a los antiguos griegos, fue una revelación, un descubrimiento, que teníamos el potencial, juntos, de ser dueños de nuestro propio destino, de ser capaces de examinar, aprender, imaginar, y entonces diseñar una vida mejor. | TED | إذا عدنا إلى زمان الإغريق القدماء نجد أن الديمقراطية كانت الإكتشاف العظيم الذي جعلنا نمتلك القدرة و الإمكانية لنكون سادة لمصيرنا لتكون قادرين على دراسة ، معرفة و تخيل و تصميم حياة أفضل |
Sin embargo, los habitantes de Palau tardaron más de 200 años en poder convertirse en dueños de su propio destino. | UN | ومع ذلك، استغرق اﻷمر أكثر من ٢٠٠ عام حتى يتاح لسكان بالاو أن يصبحوا سادة مصيرهــم. |
Establecimiento de comités locales para transferir las propiedades a sus legítimos dueños | UN | :: إنشاء لجان محلية لغرض نقل الممتلكات إلى أصحابها الشرعيين. |
Éste es mi trabajo, estoy hablando con representantes ejecutivos de disqueras, dueños de clubes. Es un trabajo duro. | Open Subtitles | هذا هو عملى , اننى احاول مع المديرين , مسئولى التسجيل , مالكى النوادى , انة عمل صعب |
Es uno de los centros mineros más ricos del mundo. Y los dueños allí... | Open Subtitles | انها واحدة من اغنى المناجم في العالم واغنى اصحاب المناجم هناك |
Aunque algunos de sus dueños no quisieron cooperar. | Open Subtitles | و أسفاه، البعض من الملّاك لم يكونوا متعاونين |