"duermen en" - Translation from Spanish to Arabic

    • ينامون في
        
    • ينامون على
        
    • تنامون في
        
    • نائمون في
        
    • النوم في
        
    • العراء في
        
    • يفترشون
        
    • وينام
        
    Se duermen en quirófanos, y se despiertan en aviones o en países diferentes. Open Subtitles ينامون في غرفة الجراحة ليستيقظوا في طيارة أو في دولة أخرى
    Personas que duermen en las calles UN الأشخاص الذين ينامون في الشوارع
    El Gobierno, así como organizaciones voluntarias, ofrecen servicios de refugio y albergue a quienes duermen en las calles. UN فالحكومة والمؤسسات الخيرية توفر المأوى وخدمات دور الضيافة للأشخاص الذين ينامون في الشوارع.
    Si vemos la cama aquí, podemos ver que duermen en un tapete en el suelo. TED إذا نظرنا إلى السرير هنا, يمكننا رؤية أنهم ينامون على بساط على الأرض.
    Nadie piensa que no duermen en la misma cama. Open Subtitles حبيبتي ، لا أصدق أنكم لا تنامون في نفس الغرفة
    - Hay gente que duermen en estos coches. Open Subtitles -هناك أشخاص نائمون في تلك السيارات
    Por el día duermen en un ataúd y por la noche se convierten en murciélagos. Open Subtitles في النهار ينامون في تابوت وفي الليل يتحولون لخفافيش
    duermen en esos basureros grandes. Comen lo que yo tiro. Open Subtitles الذين ينامون في صناديق القمامة ويأكلون ما أرمي
    Siempre duermen en cubículos pequeños. Open Subtitles ينامون في مقصورات متلاصقة ضيقة طوال الوقت.
    Y no duermen en ataúdes forrados en raso. Open Subtitles وهم لا ينامون في التوابيتِ المخطّطة بقماش التفتا
    Algunos están junto al fuego, los niños duermen en el piso de arriba. Open Subtitles بعض منكم يتدفىء بالموقد، والأطفال ينامون في الطابق العلوي.
    Los hombres duermen en el piso. Open Subtitles الرجال ينامون في الطابق السفلي
    Yo digo que duermen en cuartos distintos. Open Subtitles تخميني أنهم ينامون في غرف مفصولة.
    En Londres, duermen en la estación del metro y van a trabajar al día siguiente. Open Subtitles وفي لندن ينامون في محطات قطار الانفاق ويذهبون للعمل في اليوم التالي .
    Por otra parte, la prisión no dispone de suficientes camas por lo cual muchas personas duermen en el suelo. UN وبالاضافة إلى ذلك، لا يوجد في السجن ما يكفي من الاسِرة، بحيث إن عدداً كبيرا من اﻷشخاص ينامون على البلاط.
    Por otra parte, la prisión no dispone de suficientes camas por lo cual muchas personas duermen en el suelo. UN وبالاضافة الى ذلك، لا يوجد في السجن ما يكفي من الاسِرﱢة بحيث إن عدداً كبيرا من اﻷشخاص ينامون على البلاط.
    Por otra parte, la prisión no dispone de suficientes camas por lo cual muchas personas duermen en el suelo. UN وبالاضافة الى ذلك، لا يوجد في السجن ما يكفي من الاسِرﱢة بحيث إن عدداً كبيرا من اﻷشخاص ينامون على البلاط.
    ¿Por qué mamá y tú ya no duermen en la misma cama? Open Subtitles لماذا انت وامي لا تنامون في نفس السرير؟
    Los niños duermen en tu habitación. Open Subtitles الأطفال نائمون في غرفتكِ
    Papá y el tío Chuck duermen en la misma cama. Open Subtitles الأَبّ والعمّ تشوك النوم في نفس السريرِ.
    El número de las personas que duermen en la calle ha disminuido en un 73% desde 1998, y se calcula que en 2006 había solamente 502 personas en esa situación. UN - انخفض النوم في العراء بنسبة 73 في المائة منذ عام 1998. وتشير التقديرات الآن إلى أنه لم يكن هناك سوى 502 شخص ينامون في العراء في عام 2006.
    Esta ciudad de extremos es un buen lugar para este debate: una ciudad de altas torres de cristal y de personas que duermen en la calle a sus pies. UN ومدينة المتناقضات هذه مكان مناسب لإجراء نقاش من هذا النوع: فهي مدينة تضم أبراجا زجاجية عالية وأناسا يفترشون الأرض تحتها.
    Los auxiliares de ayuda a los testigos duermen en los pisos francos todas las noches que están ocupados. UN وينام مساعدو دعم الشهود في البيوت الآمنة في كل ليلة يكون فيها أحد الشهود نزيلا في أحد هذه البيوت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more