También se prevé la contratación durante cuatro meses de un trabajador paramédico con experiencia en la atención a heridos por minas. | UN | كما رصد اعتماد لتعيين مساعد طبي ذي خبرة في تثبيت حالة المصابين في حوادث اﻷلغام لمدة أربعة أشهر. |
Treinta y seis estudiantes y seis maestros trabajaron con 36 mujeres científicas durante cuatro días. | UN | وعمل ستة وثلاثون طالبا وستة معلمين مع ست وثلاثين عالمة لمدة أربعة أيام. |
Alegó que, tras su regreso, fue detenida y separada de su hijo durante cuatro días. | UN | وادعت أنها قد احتجزت، بعد عودتهم، لمدة أربعة أيام أبعدت خلالها عن ابنها. |
No se ha retractado de su determinación de mantenerse en el poder durante cuatro años. | UN | وهو لم يسحب تصريحه القائل بتصميمه على البقاء في السلطة لمدة أربع سنوات. |
1956: Presa en cárceles de Argelia y Francia durante cuatro años y medio; | UN | :: 1956: نزيلة في سجون الجزائر وفرنسا لمدة أربع سنوات ونصف |
Sin embargo, las celdas solares captan luz durante cuatro horas y media. | TED | إلا أن الخلايا الشمسية تجمع الضوء لأربع ساعات ونصف يوميا |
Lo transportaron hasta Byakato y lo dejaron herido en una habitación durante cuatro días. | UN | وبعد ذلك نقلوه إلى بياكاتو حيث أودعوه بجروحه في غرفة لأربعة أيام. |
Los conceptos que orientarían a Bahrein durante cuatro años eran los resultados y la sostenibilidad. | UN | والمفهومان اللذان سوف تسترشد بهما البحرين على مدى أربع سنوات هما الإنجازات والاستدامة. |
Poco tiempo después, en 1989, fue detenido y recluido en una celda de 1 metro cuadrado durante cuatro días. | UN | فاعتقل وبعد فترة قصيرة سجن في عام 1989 في زنزانة مساحتها متر مربع لمدة أربعة أيام. |
Yo tampoco le envidiaba. Podía ser muy difícil. Trabajaron en este caso durante cuatro meses. | Open Subtitles | لم أحبه على اي حال لقد عملوا لمدة أربعة اشهر على هذه القضية |
A ella sólo se le permite llorarle durante cuatro meses y diez días. | Open Subtitles | من المسموح لها فعل ذلك فقط لمدة أربعة أشهر وعشرة أيام |
Hizo trabajos de securidad para mí durante cuatro meses en Europa del este. | Open Subtitles | لقد قام بعمل أمني لي لمدة أربعة أشهر في أوروبا الشرقية |
Sí, me temo que no podrá caminar hacia el altar durante cuatro o seis semanas. | Open Subtitles | نعم، وأخشى أنها لا يمكن السير في الممر لمدة أربعة إلى ستة أسابيع. |
333. El 3 de enero de 1993, se levantó el toque de queda impuesto durante cuatro días en el distrito de Gaza. | UN | ٣٣٣ - وفي ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أنهي حظر تجول كان قد فرض على منطقة غزة لمدة أربعة أيام. |
No hay forma de que ella estuviera durante cuatro horas en el fuego. | Open Subtitles | لذا من المستحيل أنها كانت في ذلك الحريق لمدة أربع ساعات |
durante cuatro años, he vivido sin atreverme a expresar mis pensamientos o sentimientos, incluso en mi casa, escuchando | Open Subtitles | لمدة أربع سنوات عشت لا أجرؤ على التعبير عن أفكاري أو مشاعري، حتى في بيتي |
Trabajó durante cuatro años en la Subsecretaría de Relaciones Económicas Internacionales, 1984-1987. | UN | عمل لمدة أربع سنوات في وكالة الوزارة المختصة بالعلاقات الاقتصادية الدولية، في الفترة من ١٩٨٤ الى ١٩٨٧. |
En una ocasión fue torturado e interrogado ininterrumpidamente durante cuatro horas. | UN | وفي إحدى المرات جرى تعذيبه واستجوابه لأربع ساعات دون انقطاع. |
Dieciséis días después de su detención, se interrogó al autor durante cuatro noches consecutivas acerca de sus actividades maoístas y sobre una lista de personas, algunas de las cuales conocía. | UN | وبعد ستة عشر يوماً من اعتقاله، استُجوب لأربعة ليالٍ متتالية عن أنشطة المنتسبين إلى الحزب الماوي وعن لائحة قدمت له قائمة بأسماء أشخاص، عرف بعضهم. |
Los conceptos que orientarían a Bahrein durante cuatro años eran los resultados y la sostenibilidad. | UN | والمفهومان اللذان سوف تسترشد بهما البحرين على مدى أربع سنوات هما الإنجازات والاستدامة. |
durante cuatro días lo habrían golpeado, colgado del techo y obligado a tumbarse en bloques de hielo. | UN | وادُعي أنه تعرض على مدى أربعة أيام للضرب المتكرر وعُلق من السقف وأُرغم على الرُقاد على ألواح من الثلج. |
El 23 de abril, 5.000 personas refugiadas en Nyakibanda sufrieron ataques durante cuatro días. | UN | وفي ٣٢ نيسان/ابريل، هوجم ٠٠٠ ٥ لاجئ في نياكيباندا طوال أربعة أيام. |
durante cuatro meses, realizan entrenamiento físico y aprenden disciplina, normas de conducta y valores. | UN | وهم يخضعون لفترة أربعة أشهر لتدريب بدني ويُعلَّمون الانضباط وقواعد السلوك والقيم. |
Fue soldado profesional del ejército de los Países Bajos durante cuatro años y especialista en minas y explosivos. | UN | كان من قبل جنديا محترفا في الجيش الهولندي لمدة ٤ سنوات. متخصص في اﻷلغام والمتفجرات. |
Tiene un balcón. Hemos estado ahí durante cuatro días. Es una suite. | Open Subtitles | ثمّة شرفة، و نحن هناك منذ أربعة أيام إنه جناح |
Es evidente que la Conferencia ha conocido un período sumamente difícil al no disponer de un programa de trabajo durante cuatro años consecutivos. | UN | وواضح، أن المؤتمر ما فتئ يمر بفترة صعبة للغاية، حيث إنه يفتقر إلى برنامج عمل منذ أربع سنوات متتالية. |
Una comisión nacional a tal efecto se reunió durante cuatro meses para preparar el proyecto que se presentaría a la Asamblea Nacional. | UN | فقد أُنشئت لجنة قومية لهذا الغرض واجتمعت مدة أربعة أشهر لإعداد مشروع يُقدم إلى المجلس الوطني. |
Pero eran demasiado felices como para dejarlos conmigo durante cuatro horas. | Open Subtitles | لكن كانوا فقط سعيدين لوضع كل هذا الحمل علي لمدة اربع ساعات |
- Conferencias sobre los derechos humanos y los derechos de los niños, durante cuatro años | UN | قام بإلقاء محاضرات لفترة أربع سنوات عن حقوق الإنسان وحقوق الطفل |
durante cuatro días se transportaron a Agdam cerca de 200 cuerpos. | UN | وقد أحضرت حوالي ٢٠٠ جثة الى اغدام خلال أربعة أيام. |