"durante su examen de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أثناء نظرها في
        
    • خلال نظرها في
        
    • وخلال نظرها في
        
    • وأثناء نظرها في
        
    • لدى نظرها في
        
    • وأثناء النظر في
        
    • أثناء النظر في
        
    • أثناء استعراضها
        
    • أثناء استعراضه
        
    • عند نظرها في
        
    • وأثناء استعراض
        
    • خلال استعراضه
        
    • أثناء فحصها
        
    • أثناء استعراضهم
        
    • لدى استعراضها
        
    durante su examen de los informes, la Comisión se entrevistó con representantes del Secretario General, quienes facilitaron información complementaria. UN وفي أثناء نظرها في التقارير، التقت اللجنة مع ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا إليها معلومات إضافية.
    durante su examen de esos temas, la Comisión se reunió con representantes del Director Ejecutivo, quienes aportaron información adicional. UN واجتمعت اللجنة أثناء نظرها في هذين البندين مع ممثلي المدير التنفيذي الذين قدموا لها معلومات إضافية.
    durante su examen de los informes, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General que facilitaron información adicional. UN وفي أثناء نظرها في التقارير، اجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية.
    Se informó a la Comisión durante su examen de los informes del Secretario General de que el Departamento seguía elaborando esos elementos. UN وأُبلغت اللجنة خلال نظرها في تقارير الأمين العام أن هذه العناصر لا تزال قيد الإعداد في إدارة الدعم الميداني.
    durante su examen de los informes, la Comisión Consultiva se reunió con los representantes del Secretario General, quienes le suministraron información adicional. UN وخلال نظرها في التقارير، اجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلي اﻷمين العام، الذين قدموا معلومات إضافية.
    durante su examen de la exposición, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, quienes ampliaron la información proporcionada. UN وأثناء نظرها في البيان، اجتمعت اللجنة الاستشارية مع ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية.
    durante su examen de la exposición, la Comisión se entrevistó con representantes del Secretario General, quienes proporcionaron información adicional. UN واجتمعت اللجنة أثناء نظرها في هذا البيان، مع ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات اضافية.
    durante su examen de la cuestión, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General y con el Secretario de la Corte. UN واجتمعت اللجنة، في أثناء نظرها في المسألة، بممثلي اﻷمين العام وأمين سجل المحكمة.
    durante su examen de la cuestión, la Comisión se reunió con el Fiscal y el Secretario del Tribunal Internacional y con representantes del Secretario General. UN واجتمعت اللجنة أثناء نظرها في هذا البند، مع المدعي العام للمحكمة الدولية ومسجلها ومع ممثلي اﻷمين العام.
    durante su examen de los informes, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General que proporcionaron mayor información y aclaración. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في التقارير بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية.
    durante su examen de los informes, la Comisión Consultiva recibió información adicional de los representantes del Secretario General. UN وفي أثناء نظرها في التقارير قدم إليها ممثلو اﻷمين العام معلومات إضافية.
    durante su examen de la nota, la Comisión Consultiva se reunión con representantes del Secretario General que le proporcionaron información adicional. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في التقرير، بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية.
    durante su examen de dicho informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General que proporcionaron información adicional. UN وقد اجتمعت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في ذلك التقرير، بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية.
    Se han incluido algunas sugerencias hechas por la Comisión Consultiva durante su examen de la cuestión. UN وقد أدخلت فيها اقتراحات معينة طرحتها اللجنة الاستشارية خلال نظرها في هذا البند.
    durante su examen de esta cuestión, la Comisión Consultiva celebró reuniones con el Administrador Asociado y otros altos funcionarios del Programa, quienes suministraron nuevas informaciones. UN واجتمعت اللجنة خلال نظرها في هذه المسألة بالمدير المساعد وبعدد من الموظفين اﻷقدم للبرنامج، الذين قدموا معلومات إضافية.
    durante su examen de los informes, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, quienes proporcionaron mayor información. UN وخلال نظرها في التقريرين، التقت اللجنة الاستشارية بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا لها معلومات إضافية.
    durante su examen de la exposición, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, quienes ampliaron la información proporcionada. UN وأثناء نظرها في البيان، اجتمعت اللجنة الاستشارية مع ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية.
    durante su examen de la propuesta presupuestaria, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, que proporcionaron información adicional e hicieron aclaraciones. UN واجتمعت اللجنة، لدى نظرها في الميزانية المقترحة، بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية.
    durante su examen de los informes, la Comisión se reunió con el Secretario General Adjunto de Gestión y con otros representantes del Secretario General, quienes proporcionaron informaciones adicionales. UN وأثناء النظر في تلك التقارير اجتمعت اللجنة مع وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة ومع ممثلين آخرين لﻷمين العام قدموا لها معلومات إضافية.
    durante su examen de esta cuestión, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, que le facilitaron más información. UN وفي أثناء النظر في هذه المسألة، التقت اللجنة بممثلي الأمين العام، الذين زودوها بمعلومات إضافية.
    La Comisión pide que se presenten a la Quinta Comisión durante su examen de la propuesta de presupuesto relativa a la UNTAET las informaciones sobre gastos más actualizadas. UN وتطلب اللجنة تقديم أحدث أرقام للنفقات إلى اللجنة الخامسة أثناء استعراضها لاقتراح ميزانية الإدارة الانتقالية.
    Esas respuestas han sido estudiadas por el Grupo durante su examen de las reclamaciones. UN ونظر الفريق في هذه الردود أثناء استعراضه للمطالبات.
    La Comisión tendrá en cuenta esos factores durante su examen de las propuestas del Secretario General para financiar el Tribunal Internacional para Rwanda. Español Página UN وستأخذ اللجنة في اعتبارها هذه العوامل عند نظرها في مقترحات اﻷمين العام المتعلقة بتمويل المحكمة الدولية لرواندا.
    durante su examen de los movimientos de personal registrados en el Sistema de Gestión del Personal sobre el Terreno, la Junta observó que al 8 de abril de 2006 todavía había 477 subsidios de educación " pendientes de aprobación " . UN 122 - وأثناء استعراض المجلس لأعمال الموظفين في إطار نظام إدارة شؤون الموظفين الميدانيين، تبين له أنه حتى 8 نيسان/أبريل 2006 ، كانت هناك 477 منحة تعليم معلقة " ريثما يتم الموافقة عليها " .
    durante su examen de las reclamaciones de la segunda parte de la tercera serie, el Grupo no ha encontrado pruebas que le induzcan a modificar sus anteriores conclusiones, y por consiguiente sus recomendaciones relativas a estas reclamaciones se han hecho de conformidad con estas primeras conclusiones. UN ولم يجد الفريق دليلا خلال استعراضه لمطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة يمكن أن يؤدي به إلى مراجعة استنتاجاته السابقة ولذا فقد وضع توصياته فيما يتعلق بهذه المطالبات وفقا لتلك الاستنتاجات السابقة.
    Naturalmente, si durante su examen de los programas y procesos se señalaran a la atención de la Dependencia violaciones de normas y reglamentaciones por parte de alguna persona, la Dependencia remitiría la cuestión al órgano investigador competente. UN وبالطبع فإنه إذا نما إلى علم الوحدة أثناء فحصها للبرامج والعمليات وجود انتهاكات للقواعد والنظم من جانب الأفراد فسوف تحيل المسألة إلى هيئة التحقيق المختصة.
    También se pidió a la Parte que presentara información sobre los siguientes asuntos planteados por los miembros del Comité durante su examen de la situación de la Parte: UN كما طلب إلى الطرف أن يقدم معلومات بشأن النقاط التالية التي أثارها أعضاء اللجنة أثناء استعراضهم لحالة الطرف:
    Se sugirió que la Asamblea General debería tener en cuenta esos desafíos durante su examen de la aplicación de las resoluciones. UN وارتئي أن تأخذ الجمعية العامة هذه التحديات بعين الاعتبار لدى استعراضها لتنفيذ قراريها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more