"durante un período de seis" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمدة ستة
        
    • لفترة ستة
        
    • خﻻل فترة ستة
        
    • على مدى ستة
        
    • على مدى فترة ستة
        
    • على مدى ست
        
    • مدى فترة ست
        
    • لفترة تتراوح بين ستة
        
    • لمدة ٦
        
    • على فترة ستة
        
    • مدتها ستة
        
    • امتداد فترة ست
        
    Esta partida cubre el costo de suministros de conservación por valor de 1.000 dólares durante un período de seis meses. UN رصــد اعتمـاد لتغطيــة تكاليــف لـوازم الصيانــة المقدرة بمعــدل ٠٠٠ ١ دولار في الشهر لمدة ستة أشهر.
    Con estos créditos se sufragarán los gastos de servicios de conservación de los locales alquilados, que se estiman en 1.000 dólares mensuales durante un período de seis meses. UN رصد اعتماد لتغطية تكاليف خدمات الصيانة لﻷماكن المؤجرة قــدره ٠٠٠ ١ دولار في الشهر لمدة ستة أشهر.
    En consecuencia, el costo total de mantener a la UNOMIL durante un período de seis meses asciende a 36 millones de dólares. UN وبناء على ذلك، فإن التكلفة اﻹجمالية لﻹبقاء على بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لمدة ستة أشهر تبلغ ٣٦ مليون دولار.
    Estos créditos prevén el pago de una prestación prorrateada para ropa de 200 dólares anuales por persona, durante un período de seis meses. UN رصد اعتماد من أجل سداد بدل الملابس، على نحو نسبي، لفترة ستة أشهر بتكلفة سنوية تبلغ ٢٠٠ دولار للفرد الواحد.
    El costo del alquiler de ese edificio durante un período de seis meses en 2001 se calcula en 581.000 dólares; UN ويقدر أن تصل تكلفة إيجار هذا المبنى لفترة ستة أشهر في عام 2001 إلى 000 581 دولار؛
    En general, el cliente retiene el 5% del valor total de un contrato durante un período de seis meses después de finalizados los trabajos. UN من المألوف أن يحتفظ الزبون بنسبة ٥ في المائة من القيمة الكلية للعقد لمدة ستة أشهر لدى إكمال العمل.
    Una vez terminada la licencia por maternidad, se concede a las funcionarias hora y media al día para lactancia durante un período de seis meses. UN وبعد إجازة اﻷمومة، تمنح العاملة في الخدمة المدنية فترة رضاعة طبيعية مدتها ساعة ونصف الساعة يوميا لمدة ستة أشهر.
    79. Tres grupos encargados del proyecto trabajaron durante un período de seis meses en 1998 para adelantar el desarrollo del nuevo sistema. UN 79- قامت ثلاثة أفرقة مخصصة للمشاريع بالعمل لمدة ستة أشهر في عام 1998 للمضي قدما في استحداث النظام الجديد.
    El permiso es válido durante un período de seis meses y puede renovarse a solicitud del empleador. UN ويسري التصريح لمدة ستة أشهر قابلة للتجديد بناء على طلب صاحب العمل.
    En el curso de su detención, el autor fue, al parecer, torturado sistemáticamente durante un período de seis meses. UN وخلال فترة احتجازه تعرّض صاحب الشكوى حسبما يزعم للتعذيب بصورة منتظمة لمدة ستة شهور.
    Con frecuencia los estudiantes son arrestados y retenidos en virtud del sistema de detención administrativa durante un período de seis meses o más. UN وغالبا ما يُلقى القبض على الطلبة ويوضعون قيد الحجز الإداري لمدة ستة أشهر أو أكثر.
    Las economías se lograron porque se habían calculado gastos de alquiler de seis helicópteros durante un período de seis meses. UN نجمت الوفورات عن استناد تقديرات التكاليف إلى استئجار ست طائرات عمودية لفترة ستة أشهر.
    Se prevén créditos, durante un período de seis meses, para lo siguiente: UN رصد اعتماد لتغطية نفقات هذا البند لفترة ستة شهور، كما يلي:
    Estimación resumida de los costos del despliegue de alrededor de 5.500 soldados durante un período de seis meses UN موجز تقدير تكاليف وزع نحو ٠٠٥ ٥ جندي لفترة ستة أشهر
    Observadores de las Naciones Unidas en Georgia durante un período de seis meses de duración UN بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة ستة أشهر
    Informó de que el acuerdo se había firmado tras la celebración de intensas negociaciones durante un período de seis semanas, con la mediación de Gnassingbé Eyadéma, Presidente del Togo. UN وأفاد وكيل الأمين العام أن التوقيع جاء عقب مفاوضات مكثفة استمرت لفترة ستة أسابيع بتوسط من رئيس توغو، غناسنغبي أياديمي.
    Sin embargo, ese tipo de evaluación exigía muchos recursos, ya que debía efectuarse durante un período de seis a nueve meses. UN غير أن هذا النوع من التقييم أكثر كثافة في استهلاك الموارد، حيث يتعين إجراؤه على مدى ستة إلى تسعة شهور.
    Además, el ACNUR suministra una sola vez, durante un período de seis meses, 100 toneladas de jabón de tocador a una población de 150.000 personas. UN وعلاوة على ذلك ستقوم المفوضية بتوفير ١٠٠ طن من صابون التواليت لعدد مستهدف من السكان يبلغ ٠٠٠ ١٥٠ نسمة على مدى فترة ستة أشهر، وذلك كعملية إمداد غير متكررة.
    La eliminación gradual en seis etapas durante un período de seis años les resultaría mucho más conveniente que la eliminación en dos etapas en un período de cuatro años. UN وستستفيد هذه البلدان من اﻹلغاء التدريجي في ست خطوات على مدى ست سنوات أكثر من استفادتها من اﻹلغاء في خطوتين على مدى أربع سنوات.
    Desde 2003, cada año se carga a los proyectos un 15% de las obligaciones totales estimadas, con miras a ir creando una reserva completa durante un período de seis o siete años. UN واعتبارا من 2003، تُحمّل المشاريع كل سنة بنسبة 15 في المائة من مجموع الالتزام المُقدّر، بهدف تكوين احتياطي كامل على مدى فترة ست إلى سبع سنوات.
    Según se informó, su hermano estuvo detenido durante un período de seis meses a un año. UN ويُزعم أن شقيقه احتُجز لفترة تتراوح بين ستة شهور وسنة.
    Tras haber utilizado la licencia de maternidad, se otorga a la funcionaria un permiso de una hora y media diarias para la lactancia, durante un período de seis meses. UN وبعد استنفاد إجازة اﻷمومة، تمنح العاملة فترة رضاعة مدتها ساعة ونصف الساعة يوميا لمدة ٦ أشهر.
    durante un período de seis meses, se desplegó en total a 15 funcionarios para supervisar la situación de los derechos humanos en los campamentos de desplazados internos y dirigir el Grupo de Protección. UN ونُشر ما مجموعه 15 موظفاً على فترة ستة أشهر لرصد حالة حقوق الإنسان في مخيمات المشردين داخلياً، ولقيادة مجموعة الحماية.
    En Yaundé se imparten cursos de introducción sobre derecho internacional público durante un período de seis semanas. UN ويشمل التدريب في ياوندي، دورات دراسية تمهيدية في مجال القانون الدولي العام مدتها ستة أسابيع.
    Los donantes prometieron aportar 3.600 millones de los 7.200 millones de dólares de los Estados Unidos que se necesitarán para financiar la ejecución de la estrategia durante un período de seis años. UN ومقارنة باحتياجات التمويل التي جرى تحديدها بـ 7.2 بلايين دولار لتنفيذ الاستراتيجية على امتداد فترة ست سنوات، تعهد المانحون بتقديم ما مجموعه 3.6 بلايين دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more