Escucha, he conseguido crear un canal seguro, para que podamos hablar, pero solo durará treinta segundos o algo así, y... | Open Subtitles | اسمع، لقد تمكنت من تصميم مجال آمن نستطيع التحدث من خلاله لكنه سيدوم لثلاثين ثانية فقط تقريبًا |
Así no durará, dos o tres años y el pasto habrá desaparecido. | Open Subtitles | بهذا النهج لن تدوم طويلاً عامان أو ثلاثة ويختفي العشب |
La detención durará el tiempo indispensable para esclarecer los hechos y no podrá exceder de 24 horas después de haber cesado en sus efectos el decreto de restricción de garantías de que se tratare. | UN | ويجوز أن يستمر الاحتجاز ٤٢ ساعة من تاريخ انتهاء سريان المرسوم المقيد للضمانات المعنية. |
Por su puesto, ahora que el peligro pasó, solo queda ver cuánto durará su alianza. | TED | بالطبع الآن الخطر قد مر يبقى أن نرى تحالفهم الغير متوقع كم سيستمر |
El estudio indica que si el ingreso per cápita es de alrededor de USD 1000 por año, la democracia durará cerca de 8 años y medio. | TED | لقد كشفت الدراسة بان لو كان نصيب الدخل من الفرد حوالي الف دولار سنويا سوف تستمر الدمقراطية حوال ثمان سنين و نصف |
En 2007, el diálogo entre múltiples interesados se celebrará durante el período de sesiones, que durará dos semanas. | UN | وفي عام 2007، سيجري الحوار بين أصحاب المصالح المتعددين على مدى الدورة التي تستغرق أسبوعين. |
El Gobierno desea garantizar la solidaridad y la unidad a fin de llevar a cabo el programa de transición, que durará tres años. | UN | وتريد الحكومة تعزيــز التضامن والوحدة لضمان نجاح برنامجها الانتقالي الــذي سيدوم ثلاث سنوات. |
Eso honra a la Conferencia de Desarme y me hace confiar en que durará y prosperará. | UN | وهي شهادة لمؤتمر نزع السلاح تمنحني اﻷمل في أن المؤتمر سيدوم ويزدهر. |
Nuestro apoyo a la consolidación de la paz en Burundi es un compromiso que durará varios años. | UN | ويشكل دعمنا لبناء السلام في بوروندي التزاما سيدوم لعدة سنوات. |
Escucha. No tengo mucho tiempo aquí. El hechizo que me trajo, no durará | Open Subtitles | أسمع أنا لن ابقي هنا طويلاً التعويذة التي جلبتني لن تدوم |
Te garantizo que no durará más de cinco segundos En las semifinales: si me | Open Subtitles | أضمن لك أنها لن تدوم أكثر من خمس ثواني في النصف نهائي |
Tenemos que utilizar para bien el impulso generado. No durará para siempre. | UN | وينبغي لنا أن نحسن الاستفادة من قوة الدفع المتولدة، حيث أنها لن تدوم إلى اﻷبد. |
Esa aplicación paralela durará seis meses. | UN | وسوف يستمر العمل المتوازي لفترة ستة أشهر. |
La medida actual de apoyo internacional, que actualmente se encuentra en su punto máximo no durará indefinidamente. | UN | فالدعم الدولي الراهن لن يستمر بهذه الدرجة إلى اﻷبد، وهو اﻵن في ذروته. |
La colisión durará millones de años y enventualmente, las dos galaxias se volverán una. | Open Subtitles | الإصطدام سيستمر أكثر من ملايين السنين وفي النهايه المجرتان ستصبح مجره واحده |
El reconocimiento de la existencia de las viviendas improvisadas durará hasta que concluya el proceso escalonado de eliminación. | UN | والتسليم بوجود المباني العشوائية سيستمر خلال عملية إزالتها تدريجيا. |
Actualmente, el Comité Europeo de Seguros y los aseguradores europeos se disponen a iniciar la siguiente ronda de negociaciones, organizada por la OMC, que comenzará en el año 2000 y durará entre tres y cuatro años. | UN | وتقوم لجنة التأمين اﻷوروبية وشركات التأمين اﻷوروبية بالاستعداد اﻵن للجولة القادمة من المفاوضات، التي بادرت بها منظمة التجارة العالمية والتي ستبدأ في عام ٢٠٠٠ ويمكن أن تستمر ثلاث أو أربع سنوات. |
A continuación se abrirá el debate general, que durará alrededor de dos semanas. | UN | وستجري بعد ذلك مناقشة عامة تستغرق حوالي أسبوعين. |
Ese poste no durará mucho. No encontrarán ni sus cenizas. | Open Subtitles | هذا العمود لن يصمد طويلا ، ولن يجدو حتى رمادكم. |
Vas a cumplir 20 años. Esa cara bonita no durará para siempre. | Open Subtitles | عما قريب ستبلغين العشرين هذا الوجه الجميل لن يدوم للأبد |
- Siento que comí una ardilla viva no te preocupes, no durará más de una semana. | Open Subtitles | أشعر وكأنني ابتلعت سنجابا حياً لا تقلق سيبقى كذلك لمدة اسبوع |
La primera intervención en ejercicio del derecho a contestar no durará más de cinco minutos y la segunda no excederá de tres minutos. | UN | ويمكن أن يستغرق البيان الأول المدلى به ممارسةً لحق الرد خمس دقائق. على ألا يستغرق البيان الثاني أكثر من ثلاث دقائق. |
El proyecto se inició en 1994 y durará tres años. | UN | وقد بدأ المشروع في عام ١٩٩٤، وسيستمر ثلاث سنوات. |
General, la isla no durará cinco días sin apoyo de la flota. | Open Subtitles | جينرال، هذه الجزيرة لن تصمد لخمسة أيام بدون دعم الأسطول |
En cuanto Presidente de la Conferencia de Desarme por un mandato que durará hasta el final de 1996, deberé ocuparme de diversas cuestiones. | UN | وكرئيس لمؤتمر نزع السلاح خلال فترة ولاية ستستمر حتى نهاية عام ٦٩٩١، سيتعين عليّ معالجة عدد من القضايا. |
La etapa de voluntariado es el período preliminar que durará de uno a dos meses, según la evolución de la situación. | UN | ومرحلة إيجاد متطوعين هي فترة تمهيدية ستستغرق شهرا إلى شهرين وفقا لتطور الوضع على اﻷرض. |
Se calcula que el examen durará 90 días. | UN | تقدر المدة التي يستغرقها الاستعراض بتسعين يوما. |