"e innovaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • والابتكارات
        
    • والابتكار
        
    • وابتكارات
        
    • وتجديد
        
    • وابتكاراتها
        
    • وابتكاراته
        
    • وابتكاراتهم
        
    • والتجديدات
        
    • وأساليبها الابتكارية
        
    • وتشجيع الابتكار في
        
    Hay ciertos cálculos e innovaciones... y medidas que ni siquiera se han cumplido todavía. Open Subtitles يوجد بعض الحسابات والابتكارات وبعض الحلول التى لم تخطر على بالك بعد.
    En Burkina Faso un asesor contratado en el marco de los STAS se encargó de establecer mecanismos para promover las tecnologías, invenciones e innovaciones locales. UN ووضع خبير استشاري تم توفيره فــي إطار الخدمــات الاستشارية التقنية القصيرة اﻷجل آليات لتعزيز التكنولوجيات المحلية والاختراعات والابتكارات في بوركينا فاصو.
    28. En la revisión de 1994 se han introducido varias mejoras e innovaciones. UN ٢٨ - وأدخل عدد من التحسينات والابتكارات على تنقيح عام ١٩٩٤.
    Hemos llegado a una época que exige imaginación e innovaciones en lo que concierne al gobierno mundial. UN لقد انتهى المطاف بنا إلى مرحلة تستدعي توخي الجدة والابتكار في مسألة الحكم العالمي.
    Será necesario aplicar nuevos enfoques e innovaciones y buscar nuevas fuentes de financiación. UN وستدعو الحاجة إلى إيجاد نهج وابتكارات جديدة، وإيجاد مصادر جديدة للتمويل.
    Mejoras e innovaciones en los mecanismos de financiación existentes: tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo UN تحسين وتجديد آليات التمويل القائمة: تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    Fondos de capital relacionados con terrenos, edificios e innovaciones tecnológicas UN المخصصات الصناديــق الرأسمالية المتصلـة باﻷراضي والمباني والابتكارات التكنولوجية
    Se necesitan instituciones que se ocupen fundamentalmente de hacer análisis y documentar métodos e innovaciones eficaces de los programas. UN وثمة حاجة لمؤسسات تركز على إجراء التحاليل وتوثيق اﻷساليب والابتكارات البرنامجية الفعالة.
    Esta iniciativa trata de aumentar la productividad del personal mediante procedimientos perfeccionados, mejor distribución de las responsabilidades en la asignación de tareas, modernización e innovaciones tecnológicas. UN وتستهدف هذه المبادرة زيادة إنتاجية الموظفين عن طريق تحسين اﻹجراءات، والتوزيع اﻷفضل للمسؤوليات فيما ينتدب له الموظفون من المهام، والتبسيط، والابتكارات التكنولوجية.
    El grupo estudia ideas, propuestas e innovaciones para mejorar los procedimientos de actuación y los resultados del Programa. UN وينظر هذا الفريق في اﻵراء والمفاهيم والابتكارات المحتمل أن تزيد من تحسين اﻹجراءات التنفيذية ونتائج البرامج.
    Fondos de capital relacionados con terrenos, edificios e innovaciones tecnológicas UN الصناديق الرأسمالية المتصلــة باﻷراضي والمباني والابتكارات التكنولوجية
    La delegación de Argelia seguirá contribuyendo a poner en práctica las iniciativas e innovaciones útiles en esta esfera. UN وسيواصل وفده المساعدة في تنفيذ المبادرات والابتكارات المفيدة في ذلك الميدان.
    iii) La investigación y el desarrollo de nuevos modelos empresariales e innovaciones técnicas que permitan ampliar el acceso a los pobres y las zonas rurales y apartadas a menor costo; UN `3 ' البحث والتطوير في مجال استنباط نماذج جديدة من الأعمال والابتكارات التقنية الهادفة إلى توسيع القدرة على الوصول إلى الفقراء والمناطق النائية والريفية بتكاليف منخفضة؛
    Además, la celebración de períodos de sesiones regionales ha obstaculizado el fecundo intercambio de ideas e innovaciones entre las regiones afectadas. UN وإضافة إلى ذلك، أعاق عقد ُدورات إقليمية الإثراءَ المتبادل للآراء والابتكارات بين المناطق المتضررة.
    Consejo Internacional de Investigaciones e innovaciones en la Industria de la Construcción 1994/1997 UN المجلس الدولي للبحوث والابتكارات في مجال البناء والتشييد
    Nota sobre los progresos alcanzados en el examen de las políticas sobre ciencia, tecnología e innovaciones UN مذكرة عن التقدم المحرز في استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار
    Nota sobre los progresos alcanzados en el examen de las políticas sobre ciencia, tecnología e innovaciones UN مذكرة عن التقدم المحرز في استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار
    Consejo Internacional de Investigaciones e innovaciones en la Industria de la Construcción UN المجلس الدولي للبحث والابتكار في مجال البناء والتشييد
    mediante reformas legislativas e innovaciones tecnológicas nacionales, sino que exige ante todo profundos cambios estructurales en la esfera del derecho, la economía y la ética internacionales. UN ولا يمكن حلها بإصلاحات تشريعية وابتكارات تكنولوجية وطنية، بل تقتضي في المقام اﻷول تغييرات هيكلية رئيسية في القانون والاقتصاد الدوليين واﻷخلاق الدولية.
    i) Iniciativas mixtas para producir invenciones e innovaciones científicas en esferas de vanguardia de la tecnología; UN `١` اتخاذ مبادرات مشتركة للتوصل لاختراعات علمية وابتكارات في مجالات التكنولوجيا المتطورة؛
    Mejoras e innovaciones en los mecanismos de financiación existentes UN تحسين وتجديد آليات التمويل القائمة
    Además de estimular la proporción del consumo urbano en el PIB, el crecimiento urbano permite una interacción más estrecha dentro de una fuerza de trabajo cualificada y diversa, compartiendo sus conocimientos e innovaciones. UN وإلى جانب زيادة حصة المناطق الحضرية في استهلاك الناتج المحلي الإجمالي، فإن النمو في هذه المناطق يسمح بحدوث تفاعل أوثق في إطار قوة عاملة ماهرة ومتنوعة تتبادل معارفها وابتكاراتها.
    El asociado privado, cuyo objetivo es obtener beneficios, trae consigo conocimientos financieros y técnicos, gestión e innovaciones. UN وإن دافع الشريك الخاص هو الربح. وهو يساهم بخبرته المالية والتقنية وإدارته وابتكاراته.
    Sería un espacio seguro que invitaría a las personas a expresar sus ideas, sueños e innovaciones con confianza y seguridad. UN وأن تكون أماكن آمنة تدعو الناس ليُعبِّروا عن رؤاهم وأحلامهم وابتكاراتهم بثقة وأمان.
    En muchos casos se informó a la Comisión de que debido a los recortes presupuestarios hubo que detener o reducir las mejoras e innovaciones previstas en el ámbito de la tecnología de la información. UN وأبلغت اللجنة في حالات كثيرة بأن تخفيضات الميزانية استلزمت الوقف أو التقليص التدريجي للتحسينات والتجديدات التي كان من المزمع إدخالها في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Ese Programa, que cuenta con el apoyo de los colaboradores técnicos y financieros multilaterales y bilaterales, prevé una mejor concepción y planificación de la educación, así como importantes reformas e innovaciones educativas y pedagógicas. UN ويهدف هذا البرنامج، الذي يحظى بمساندة شركاء تقنيين وماليين ثنائيين ومتعددي الأطراف، إلى تحسين التصميم والتخطيط فيما يتعلق بنظام التعليم، كما يهدف إلى تنفيذ إصلاحات كبرى وتشجيع الابتكار في مجالي التربية والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more