Esta resolución obliga a todos los Bancos e instituciones financieras no bancarias, a declarar mensualmente a la CIR dicha información. | UN | ويُلزم هذا القرار جميع المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية بأن تبلغ شهريا مركز المعلومات الخطيرة بهذه المعلومات. |
En la actualidad, el sistema financiero de Ghana se basa en varios bancos e instituciones financieras no bancarias. | UN | وحاليا يقوم النظام المالي لغانا على عدد من المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية. |
Además, se preparó un conjunto de notas de orientación sobre el blanqueo de dinero destinadas a los bancos e instituciones financieras no bancarias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استكملت مجموعة من المذكرات التوجيهية بشأن غسل أموال المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية. |
Se pide a todos los bancos e instituciones financieras no bancarias que confirmen el cumplimiento de las instrucciones del Banco del Estado del Pakistán. | UN | ويُطلب إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية أن تؤكد امتثالها لتعليمات بنك الدولة لباكستان. |
Los Bancos e instituciones financieras no bancarias tienen instrucciones del Superintendente de acceder directamente a la página WEB de la ONU, con la finalidad de mantenerse actualizados de la evolución de dichas listas. | UN | ولدى المصارف والمؤسسات غير المصرفية تعليمات صادرة عن محافظ المصرف المركزي بالاطلاع مباشرة على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت للاطلاع أولا بأول على التغيرات التي تطرأ على تلك القوائم. |
La Ley incluía asimismo medidas reglamentarias para bancos e instituciones financieras no bancarias en cumplimiento de lo dispuesto en los instrumentos internacionales pertinentes. | UN | ويشمل هذا القانون أيضا تدابير تنظيمية مفروضة على المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية عملا بالصكوك الدولية ذات الصلة. |
:: Control por los bancos e instituciones financieras no bancarias de todas las transacciones financieras realizadas por los particulares y entidades enumerados en la resolución | UN | :: قيام المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية بالإبلاغ عن أي معاملة مالية تشمل الأفراد والكيانات المحددين في القرار |
Los estudios de casos realizados en Asia, África y América Latina abarcan una amplia gama de instituciones y programas, entre ellos bancos comerciales, bancos especializados, cooperativas de créditos, organizaciones no gubernamentales e instituciones financieras no bancarias. | UN | وتغطي الدراسات الإفرادية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية نطاقاً واسعاً من أنماط المؤسسات والبرامج بما في ذلك المصارف التجارية والمصارف المتخصصة والاتحادات الائتمانية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية غير المصرفية. |
Sólo tienen potestad para realizar actividades financieras en Cuba, los bancos e instituciones financieras no bancarias, autorizados por el Banco Central de Cuba mediante Licencia. | UN | وغير مأذون بإنجاز المعاملات المالية في كوبا إلا للمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية الحاصلة على ترخيص من المصرف المركزي. |
Para operar en Cuba tienen que inscribirse previamente en el Registro General de Bancos e instituciones financieras no Bancarias, que radica en el Banco Central de Cuba. | UN | ويتعين عليها أولا، لكي تعمل داخل كوبا، التسجيل بالسجل العام للمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية، الذي يحتفظ به مصرف كوبا المركزي. |
La lista unificada fue circulada, mediante carta circular del Superintendente del Banco Central de Cuba, a los Bancos e instituciones financieras no bancarias, mediante la que se indicaba, a las Oficinas Centrales de los Bancos, su reproducción y envío hasta nivel de Sucursal, cuando fuera requerido. | UN | عممت القائمة الموحدة، على المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية، بموجب رسالة من محافظ مصرف كوبا المركزي، وطُلب فيها من الفروع الرئيسية للمصارف إعادة نسخها وإرسالها إلى جميع الفروع إذا تطلب الأمر. |
En el Sistema Bancario y Financiero, todos los bancos e instituciones financieras no bancarias han creado el Comité Técnico para la Prevención del Fraude que cumple, como principal tarea, la prevención y el enfrentamiento a posibles clientes que traten de utilizar al Sistema, para el Lavado de Dinero. | UN | أنشأت جميع المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية، داخل النظام المصرفي والمالي، اللجنة التقنية لمكافحة الغش المكلفة، أساسا بمنع ومكافحة العملاء الذين قد يحاولون استغلال النظام لغسل الأموال. |
Consagra dicha ley, que los Estados Partes establecerán un amplio régimen interno de reglamentación y supervisión de los bancos e instituciones financieras no bancarias, y cuando proceda de otros órganos situados dentro de su jurisdicción que sean particularmente susceptibles de utilizarse para el lavado de dinero considerado como un delito transnacional. | UN | وينص هذا القانون على أن تنشئ الدول الأطراف نظاما داخليا شاملا ينظم عمل المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية ويشرف عليها، كما يشرف، عند الاقتضاء، على عمل الأجهزة الأخرى الخاضعة لولايته والتي يخشى أن تستغل لأغراض غسل الأموال الذي يعتبر جريمة عابرة للحدود. |
:: Además de presentar estas denuncias a la FinCEN, los bancos e instituciones financieras no bancarias del país deben llevar un registro de todas las transferencias de fondos, nacionales o internacionales, de valor superior a 3.000 dólares. | UN | إضافة إلى تقديم تلك التقارير إلى شبكة الإنفاذ المعنية بالجرائم المالية، يتعين على المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية المحلية مسك سجل بجميع التحويلات المالية، المحلية أو الدولية، التي يتجاوز مبلغها 000 3 دولار. |
Los países de África deben reestructurar su sector financiero interno y desarrollar mercados de capital e instituciones financieras no bancarias. | UN | 39 - ويجب على البلدان الأفريقية إعادة هيكلة قطاعاتها المالية المحلية وتطوير أسواق رأس المال والمؤسسات المالية غير المصرفية. |
En cada etapa de la intermediación financiera las autoridades tendrán que enfrentar tres cuestiones de importancia fundamental: el estado y capacidad técnica del banco central, la salud financiera de los bancos e instituciones financieras no bancarias, y el marco jurídico, normativo y prudencial. | UN | ٩١ - وستواجه السلطات خلال كل مرحلة من مراحل الوساطة المالية ثلاث مسائل متداخلة: وضع المصرف المركزي وقدرته التقنية، والصحة المالية للمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية، والاطار القانوني والتنظيمي والتأميني. |
Por otra parte, los Abogados y Notarios en Cuba, no están autorizados a realizar negocios financieros de ningún tipo o naturaleza, en virtud de lo dispuesto en el Decreto Ley No.173 sobre Bancos e instituciones financieras no Bancarias de 28 de mayo de 1997. | UN | وطبقا لأحكام المرسوم بقانون رقم 173 المؤرخ 28 أيار/مايو 1997، الذي ينظم المصارف الكوبية والمؤسسات المالية غير المصرفية الكوبية، لا يؤذن للمحامين والموثِّقين في كوبا بمزاولة أي شكل من أشكال المعاملات المالية. |
A tales efectos, el 7 de mayo del 2002 el Superintendente del Banco Central de Cuba puso en vigor la Instrucción No. 19 para los Bancos e instituciones financieras no bancarias con oficinas en nuestro territorio nacional, que incluye 14 lineamientos para la lucha contra el financiamiento al terrorismo. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، قام مراقب المصرف المركزي الكوبي في 7 أيار/مايو 2002 بوضع التوجيه رقم 19 المتعلق بالمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية التي لديها مكاتب في إقليمنا الوطني ويتضمن ذلك التوجيه 14 بندا لمكافحة تمويل الإرهاب موضع التنفيذ. |
En mayo de 2003, el Departamento del Tesoro de los Estados Unidos publicó varias normas definitivas en virtud de las cuales las instituciones financieras e instituciones financieras no bancarias de diversos tipos deben tener programas de identificación de los clientes, varios de los cuales van más allá de las disposiciones de las 40 recomendaciones revisadas: | UN | في أيار/مايو 2003، نشرت وزارة الخزانة في الولايات المتحدة عدة قواعد نهائية تقتضي وضع برامج جديدة لتحديد الهوية لأنواع متعددة من المؤسسات المالية والمؤسسات المالية غير المصرفية، يتجاوز كثير منها التوصيات الأربعين المنقحة: |
A todo lo anterior se suma el hecho de que los Bancos e instituciones financieras no bancarias cumplen la práctica internacional de " Conozca a su Cliente " . En este sentido, se ejecutan las siguientes acciones en cuanto a la Debida Diligencia: | UN | وإضافة إلى كل ما تقدم، تلتزم المصارف والمؤسسات غير المصرفية بالممارسة الدولية المسماة ' ' اعرف عميلك`` من خلال اتخاذها الخطوات التالية في ما يتعلق بالحرص الواجب: |
Podría encontrar una fuerte resistencia entre las partes donantes principales, preocupadas acerca de la proliferación de estrategias e instituciones financieras no coordinadas; | UN | يمكن أن يواجه مقاومة قوية من الأطراف المانحة الرئيسية المعنية بشأن كثرة المؤسسات المالية غير المنسقة واستراتيجيات ذلك؛ |
Los estudios monográficos abarcan una amplia gama de tipos de instituciones y programas, en particular bancos comerciales, bancos especializados, sindicatos de crédito, organizaciones no gubernamentales e instituciones financieras no bancarias. | UN | وتشمل دراسات الحالة طائفة واسعة من المؤسسات والبرامج المختلفة، من بينها مصارف تجارية، ومصارف متخصصة، واتحادات ائتمانية ومنظمات غير حكومية، ومؤسسات مالية غير مصرفية. |